dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

There is also this new airline opening up apparently,
which has really cheap flights, just so you know.
I hope my Japanese will be better soon and I will be able to send you an email in Japanese.
COuld be a while yet till that happens thogh.

上の文の、COuld be a while yet till that happens thogh.のトコロの
訳し方がどうもわかりません;
どなたか回答をお願いいたします

A 回答 (1件)

その方は、自分の日本語がもう少し上手になって、あなたに日本語でメールを書けるようになりたいって前の文章で言っています。


その後のit could be a while yet till that happnes though.

は、ワタシだったらおおまかに「(日本語でメールを書けるようになるには)もう少し時間がかかるけどね。」って訳します。

役に立てていただければイイです☆
    • good
    • 0
この回答へのお礼

本当に助かりました!!!

ご丁寧に、上の文の訳までありがとうございます!!!
本当にありがとうございます(^∪^)vv

お礼日時:2007/07/13 10:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!