プロが教えるわが家の防犯対策術!

しばらく英語を使わないでいたら、すっかり分からなくなりました。

「(人)に~である旨を伝える」という表現をしたいのですが、

tell it to (人) that ~

なのか、それとも

tell to (人) that ~

なのか・・・?

要するに、形式目的語の使い方が分からなくなりました。

ご教授お願い致します。

A 回答 (2件)

★tell it to (人) that ~→これは無理です。

そもそもitのところにthat節を持ってくることができません。だから無理です。
I told that I wanted to meet him to him.
こんな文は成立しないのです。それをitで受けてthat節を後へまわすのも無理です。
★tell to (人) that ~ →これも無理です。tellは普通目的語を取ります。

では、彼に私が無事であることを伝えたーーはどうすればいいのでしょうか。

I told him that I was safe. これでいいのです。何もわざわざitなどを付ける必要性はありません。

★形式目的語
→これについては簡単にしますが、

Let's keep it secret that they got married.
これは、不自然ではありますが、
Let's keep that they got married secret.と言っても、何とか通用します(secretの前をしっかり区切って読めばよい)。
しかし、tell that ... としてしまう先ほどの例はダメです。

以上、ご参考になればと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。混乱していたようです。すっきりしました。ちょっと使わなかっただけで、こんな簡単なことも分からなくなるなんて、ショックです・・・

お礼日時:2013/11/12 19:06

○○さんに伝えてね  でしたら


「Please inform ○○ that-------」  tell, advise, notice, など使用可能です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2013/11/12 19:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!