アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ソウルに行った時ヨボヨボというカラオケ店を発見し、笑ってしまいましたが、ヨボヨボの意味は韓国語ではなんていうのでしょうか??

A 回答 (5件)

ヨボは‘回答番号:No.4’の回答にも書かれていますが、もっと正しくはヨボとタンシンは男女お互いに呼んでる呼称です。

夫が妻に、妻が夫にだけ呼んでる呼称ではありません。
また、回答には‘結婚してない恋人同士が親しみを込めて「ヨボ」と呼ぶこともあるようです。’と書かれていますが、私は聞いたことありません。

韓国語の‘ヨボセヨ’の‘ヨボ’が何を意味するか分かりませんが、夫婦がお互いに呼んでる‘ヨボ’とは関係ないと思います。

ちなみに、私は韓国人です。表現に失礼がありましたら、どうぞよろしくお願いします。
    • good
    • 1

韓国語の「ヨボ」とは夫婦同士で男性の方が女性に呼びかけるとき使います。

逆に妻が夫を呼ぶときは「タンシン」と言います。

最近は、まだ結婚してない恋人同士が親しみを込めて「ヨボ」と呼ぶこともあるようです。逆に女性が男性を呼ぶ場合は「チャギ」と言います。
    • good
    • 0

人に話しかける「もし、もし、貴方は・・・」というような使い方もあります。

(もし=ヨボ)です。
電話で「ヨボセヨ」(もしもし)と同様のニュアンスです。
    • good
    • 0

恋人のヨボと呼びます。

    • good
    • 0

私が知るかぎりでは「ヨボ」は親しい人への呼びかけ語です。

「ヨボヨボ」はそれを2回言っただけで、特別な意味はありません。夫婦の間でよく使われます。友人間では使われないと思いますが、私はあまり詳しくありません。
「ヨボ」の本来の形は「ヨギ ポセヨ」で、言いやすくするために縮約形となりました。直訳すると「ここを見てください」となります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!