アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

5日後、海外でアンケート調査を行います。
一応目標としている数はあるのですが、目標数を達成しても、帰国まで時間があった場合、もっと多くのデータを集めたいです。
そこで、英語しか通じないスタッフにアンケートの回収の数は「多ければ多いほど良い」ので、帰国日までサポートして欲しいと伝えたいと思っています。
「多ければ多いほど良い」とは何て言うのかを、皆さんに教えていただきたいです。

よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

It's better more you get.


簡単に言うと上の様になると思いますが。

It will be great more answers you get.
「たくさん答えを貰えると、凄く良いです」(でも、そうなるといいなぁ的な意味で使う)。

It will be better more answers you get.
「たくさん答えを貰えたらより良いです」(でも、そうなるといいなぁ的な意味で使う)。

Please try to get the answers as much as you can!
「出来る限り答えを貰えるように頑張って下さい」

Please try to get the answers as long as you have time!
「時間がある限り答えを貰えるように頑張って下さい」

どうでしょうか?
    • good
    • 2
この回答へのお礼

丁寧に分かりやすく答えていただき、ありがとうございました。
よく分かりました。
頑張ってきます。

お礼日時:2009/02/05 11:57

More is better.


The more the better.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

分かりやすく簡潔にお答えくださり、ありがとうございました。

お礼日時:2009/02/05 11:58

こんばんは。



The more the better.
って言います。

ご参考になりましたら幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考になりましたとも!
幸いですなんて、、とんでもないです。
ありがとうございました。感謝です。

お礼日時:2009/02/05 11:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!