プロが教えるわが家の防犯対策術!

23時をtwenty three hundred という人がいたのですが、こういう言い方はよく使われるのですか。
また、午後のいいかたで、13時をthirteen o'clock, 14時をfourtee o'clockのように言うことってありますか。あるとした場合、日常生活でも使いますか。

よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

>23時をtwenty three hundred という人


軍隊や交通機関ではそれが正式な云い方です。戦争映画を見ていると、必ず聞くことが出来ます。

『研究社 ライトハウス和英辞典』の「時刻・日付・曜日」という囲み記事では次のように説明されています。「24時間制の云い方:例えば13時(午後1時)は13:00と書き、thirteen hundred hoursと読む。00をhundredと読み、後にhoursを付ける以外は込み入ったルールはない」

Oxford University Pressの 'Basic English Usage'には「会話では24時間制の表現は使わず、"in the morning"や"in the afternoon"、あるいは"a.m."、"p.m."などを使って、より明確に伝えることが出来る」と書かれています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

よくわかりました。
ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2009/07/08 17:21

船舶や軍隊なんですか。


確かに、北米人の先生が「軍隊みたいな言い方だ」と言ってました。
日本人はよく使いますけれど、英語ではあまり言わないらしい。

1:00PM, 2:00PM, 11:00PM
1:00 p.m.
1:00 pm
11p.m.

正式な書き方を知らないんですが、とにかく後ろにPMをつけて、「ワン・ピーエム」「イレヴン・ピーエム」が一般的であるようです。
(午前ならイレヴン・エイエム)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2009/07/08 17:23

どちらも正しい英語ですが、日常生活で一般人が使うことは、まずありません。

#1さんが指摘されているような特殊な場で使います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2009/07/08 17:19

23時をtwenty three hundred という人がいたのですが、こういう言い方はよく使われるのですか。


船舶ではいつも使います
23;30は
twenty three thirty とか twenty three hundred  thirty などといいます
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わかりました。
ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2009/07/07 22:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!