アメリカ人の友人から送られてきたメールの内容で質問です。彼とはexchange partnerでしたが、彼が最近日本で就職したので(私はアメリカ在住)会うことはなく、頻繁にメールのやりとりだけ続いていました。そして昨日、このようなメールが届きました。
I just want to clarify a few things in my last email to you.
この「my last email」が、「前回のメール」というなのか、「このメールを最後に」という意味なのか、不安を抱きつつ、悩んでいます。the last ではないので、最後のメールとは思いたくないのですが。
英語の堪能な方、どうか教えてください。どのように解釈すべきでしょうか?どうぞ宜しくお願いいたします。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
この友人は前回書いたメールに誤解を招きそうな点があったので、
その点に関して今回のメールで明確に伝えたかったのでしょう。
これはこの文以後の内容からでも類推できると思います。
外国語を学ぶ時には類推は重要な思考だと思います。
もうひとつ突っ込んだ書き方をさせてもらうと、もし質問者さんが
アメリカで生活されているのなら、英文内容がわからず悶々として
黙っている、という自分から脱皮して、ちゃんと「どういう意味?」
と聞き返すようした方がご自身のためにもいいと思います。
それこそ相手の言っている意味をclarify(はっきりと明確に)せずに
そのまま過ごすと英語は上達しないし、人間関係も進展しないと
(なんで納得しないまま過ごしているのか?と思われる)思います。
ご回答ありがとうございます。koba_kazuさんが仰る通り、このあとに続くメールの内容は、前回のメールの内容の補足+彼からの具体的な提案でした。ただ、その提案が、「もうメールでのコミュニケーションは終わりにしよう。私が帰国したらまた会おう」というものでした。私は承諾した旨のメールを返信したのですが、やはり返事はなく、実際これが彼からの最後のメールになりそうです。メールが送られてきた当初は「前回のメール」と解釈していたのですが、その後メールがこないので、「最後のメール」とも解釈できる英文なのかもと思い質問させて頂きました。質問内容に不備があり、失礼いたしました。質問も明確にしないといけないですね。どうもありがとうございました。
No.4
- 回答日時:
私はどちらとも解釈できると思います。
むしろ、「前回のメール」を意味するなら「things I wrote in my last ~」と書くのが一般的です。とはいえ、「I wrote」を入れないこともあり得ます。どちらかというと、ここにはない文脈で判断すべき内容です。「前回のメールについて誤解のないように補足」と「今回を最後にはっきりと言っておきたい」とのあいだには大きな差があるので、文脈から判断できるような気がするのですがどうでしょう。とくに、「頻繁にメールのやりとり」をしていた人が、これを最後にぱったりメールを送るのをやめるつもりなら、文脈からそれとわかると思うのですが。
いずれにしても、不明瞭なら相手に聞いてみることですね。質問者さんも、困り度最大級で投稿していることからして、単に不安を発散させたかっただけなのでしょうけれど。
ご回答ありがとうございます。ucokさんが仰る通り、メールの文脈から解釈できるものでした。今はだいぶ冷静になれたので、私の質問が明確ではなかった点を反省しています。失礼いたしました。前回のメールと解釈することが自然だとは思ったのですが、実際未だメールが届かないので、「これを最後に・・・」とも受け取れる文章なのかも?(そう思いたくない!)という気持ちの中での投稿でした。冷静になってから質問すべきでした。ありがとうございました!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- TOEFL・TOEIC・英語検定 このwouldはどういう用法でどういう意味ですか?複合関係詞の慣用例です。 3 2022/11/02 04:56
- 英語 教えて下さい これらの英文の解説をお願い致します。 a. My friend wrote to me 3 2023/05/05 23:04
- 英語 Think back to the last time you gave a little pres 3 2023/01/29 23:50
- 英語 英語の質問です 2 2022/03/24 14:59
- 英語 「今日から使っています」 4 2023/04/24 17:34
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 この英文の意味を教えてください 3 2023/07/07 20:36
- 英語 この英文がわかりません 1 2022/05/08 15:10
- 英語 Decisions on admissions and financial aid awards a 2 2022/07/13 09:21
- 英語 Moreover, Major League Soccer has added several ne 1 2023/04/01 22:34
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
受信メールの添付ファイル忘れ...
-
お祝い金を徴収するメールの書き方
-
失礼な文とは分からず、先生に...
-
一度聞いたかも知れないのをっ...
-
Winmail.dat ファイルが開けない
-
通帳口座番号 メールで送っても...
-
windowsメールとOutlookメール...
-
URLをコピーしてメールにリ...
-
株式会社NSCと言う所から、現金...
-
メール送信すると以下のような...
-
送信エラーの際、CCには届い...
-
メールの書き方 保護者から先生へ
-
詐欺メールでしょうか?
-
一つのメールアドレスで色んな...
-
"***@***.ocn.ne.jp"の"@***"は...
-
既婚者の異性とメールするのは...
-
iphoneからメールで写真を送付...
-
訳せる方お願いします!!
-
文末にAll the best! 返信しな...
-
内容の書かれていない迷惑メー...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
受信メールの添付ファイル忘れ...
-
失礼な文とは分からず、先生に...
-
お祝い金を徴収するメールの書き方
-
windowsメールとOutlookメール...
-
送信しても『Mail System Error...
-
送信エラーの際、CCには届い...
-
Winmail.dat ファイルが開けない
-
株式会社NSCと言う所から、現金...
-
URLをコピーしてメールにリ...
-
一度聞いたかも知れないのをっ...
-
内容の書かれていない迷惑メー...
-
通帳口座番号 メールで送っても...
-
"***@***.ocn.ne.jp"の"@***"は...
-
訳せる方お願いします!!
-
相手にメールを送信したら、 Ea...
-
iphoneからメールで写真を送付...
-
メール送信すると以下のような...
-
メールの書き方 保護者から先生へ
-
一つのメールアドレスで色んな...
-
メールの一斉送信で非対象者に...
おすすめ情報