アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

mayの時制の一致について
本当に基本的な質問でお恥ずかしいのですがご教授願います。
英語の時制の一致で、例えば主節が過去形であれば従属節をwillならwouldとしますよね。
それと同じ感覚でmayならmightとするようですが、この場合にはmayとmightの可能性の違いがわからなくなってしまうのではないのでしょうか。
すみません。
うまくいえないのですが・・・
例えば
I thought that it might be true.
であれば、実はmayの可能性のつもりで語ったのにも関わらず時制の一致でmightとされてしまい、可能性がmay→mightと下がってしまってはいないのでしょうか。
それに、最初からmightの可能性で考えていた場合との区別ができなくなってしまいますよね。

すみません。
言いたいこと伝わったでしょうか。
わかりにくい文章で失礼いたしました。

A 回答 (1件)

I think it may be true. ⇒I thought it might be true.


I think it might be true.⇒I thought it might have been true.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

そういうことだったのですね・・。
まさに初歩でした。
お恥ずかしいです。
ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2010/06/28 23:41

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています