アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英作をしているのですが
significantとsignificantlyの使い分け方がわかりません><

A 回答 (3件)

significant は形容詞で


意味は「重要な、意味ありげな、意味深い」
形容詞は名詞を修飾する。つまり
「どのような○○」と、名詞に繋がっていく言葉。
名詞の前(たまに後ろ)、または、
文の要素としては補語の場所に来ます。
It is a surprising news.
It was surprising to me. など。

significantly は副詞
意味は「意味ありげに、意味深いことに」
副詞は動詞・形容詞・文全体を修飾する。つまり
「どのように」と、他の単語や文全体にかかる言葉。
形容詞を修飾するのであれば、その形容詞の直前に
他の場合は主に文末か、コンマで区切って文頭に来ます。
She is surprisingly friendly.
Surprisingly, we won. など。

でも結局は、正確な日本語で考えれば
容易に判断できるのではないでしょうか。
「~~~な」なのか?「~~~に」なのか?

あ、あと。significant の例文が思いつかなかったので
勝手にsurprising/surprisingly で例文を挙げています。
意味はもちろん違いますが、使い方は全く同じです。
ご参考まで。
    • good
    • 0

significant:形容詞。

「重要な,著しい」
a significant contribution「重要な貢献」名詞を修飾
This success is significant for your future.
「この成功はあなたの将来にとって重大である」補語となる

significantly:副詞

「意味ありげに」動詞を修飾
He looked at me significantly.「彼は私を意味ありげに見た」

「著しく」動詞あるいは形容詞・副詞を修飾
significantly different「著しく異なっている」

「意味深いことには」文修飾
Significantly, he didn't look at me even once.
「重要なことに,彼はただの一度も私を見なかった」
    • good
    • 0

Significant means important/relevant. Significantly means greatly.


----This difference was statistically significant.
----The meaning wouldn't be significantly different.
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!