No.2
- 回答日時:
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/briti …
誰かに自分の批判をやめてもらいたい時に言う
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=2008 …
簡単に言えば、
No.1さんの言う通り、
Leave me alone(ほっといてくれ)
誰かに自分の批判をやめてもらいたい時に言う
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=2008 …
簡単に言えば、
No.1さんの言う通り、
Leave me alone(ほっといてくれ)
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
一番の直訳は、『私の背中から下りて』という意味で、『放っておいて』という意味はそこからの派生形です。
ずっと背中におんぶの状態でしがみついて、お前は未熟なんだから私の言うとおりにしなさい、としつこく付きまとう人に下りてくれ(即ち自分のやりたいようにやらせろ)と言う状況から出来た言葉です。
この状況を反映した言葉にbackseat driverという単語がありますが、これは『車の後部座席から運転手にあれこれうるさく指示を出す人』という意味です。
背中も車の後部座席も、まあ環境としては同じですね。
こちらの場合は、最高責任者の職を辞した後に後任者の自主的な方針を認めず、自分の意思を圧力で押し付ける人などに良く使われます。
首相の現役時代を鉄の女として過ごしたサッチャー女史が、公認の英国首相になかなか独自路線でやらせずに影で糸を引き続けた・・・などが現実の分かり易い例です。
余談ですが、『ゴ○ゴ13』の英語版では、『オレの背後に立つな』というお約束のせりふを彼が言う時に、なぜかこのフレーズをあてています(雰囲気としてはビミョーに違う)。
字幕・吹き替え翻訳の担当会社の日本語習熟度が今イチだったのでは、と業界ではもっぱらの噂です
この回答へのお礼
お礼日時:2011/06/15 19:29
丁寧な解説ありがとうございます。backseat driverの話もあり多面的に理解できました。これで"Get off my back"は完全に消化できた気がします。感謝です!
No.4
- 回答日時:
#1さんの説明で良いと思います。
Get off の直訳は「取り除く」で my back 「わたしの後ろから」です。
わたしの後ろから(じゃまを)取り除くのだから「放っておいて」「じゃまをしないで」の意味になります。
ちょっときつい表現なのであまり使わないでください。
Get off my back, will you? Just leave me alone.
で will you を追加することで相手にお願いする気持ちが入るので Get off my back! より少し柔らかな表現になります。
本来は Will you please get off my back? で「じゃまをしないでいただけますか?」です。
この他にもっときつい表現に Get out from my sight がありますが、
友と何かで口論になったときに「何処かにいってしまえよ」「目の前から消えろ」的な表現で使います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この文が解釈できません 3 2022/12/06 03:40
- 英語 【 英語 forの意味 】 I will buy my watch back for the sum 3 2023/01/02 22:06
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
- 英語 提示した名言の"be to be able to do"の意味等について 4 2023/05/17 10:02
- 英語 英語の質問です 7 2022/06/16 20:43
- 英語 TOEIC公式問題集のリスニングの一部分に “I’ll get an ad in the local 2 2022/08/17 18:52
- 英語 I love how the sheep waits their waiting for the g 6 2022/06/08 02:21
- 英語 どのような場合に、予定や進行していない動詞を進行形にするかについて 2 2022/03/22 22:31
- 英語 pull it right back up を和訳するとどんな意味になりますか? 2 2023/02/06 20:39
- TOEFL・TOEIC・英語検定 get に「入る」という意味ありますか?辞書に載っていません 4 2022/06/05 06:03
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ナスカンを英語で言うと
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
英訳の質問です
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
Don't come knockingの意味は?
-
make it matterの意味
-
you kill meの意味
-
洋画中に良く出る吐き台詞
-
book a timeの意味を教えてくだ...
-
every other dayでどうして「一...
-
"the second star to the right...
-
神仏習合を英語にしたらなぜこ...
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
You must excuse me today
-
keep hope aliveってどゆ意味で...
-
you are precious to meとは?
-
marked by ってどうゆう意味ですか
-
come in many colorsを訳したら...
-
Are You Gonna Go My Way って...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
every other dayでどうして「一...
-
英訳の質問です
-
ナスカンを英語で言うと
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
You are always gonna be my lo...
-
ensure の訳し方
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
日本語に訳すと??
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
英語でbirthとbornの違いを教え...
-
アニメの海外反応や動画タイト...
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
コミットの意味って…
-
1.5倍少ないということはつまり?
-
「開発部準備室」の適切な訳
-
"among the first"
-
一行だけ訳せません。
-
英訳のお願いです。
おすすめ情報