アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ハワイのアイランドエアーの航空券をインターネットで予約購入しました。
すぐにメールで予約の確認メールが届いたのですが、パソコンの操作が2重に入力されてたようで
メールが2通届いてしましました。
中を確認すると予約の確認番号もそれぞれに異なる番号だし、チケットナンバーも違っているので
完全に2重に予約されていると思われます。
この場合、英語で現地のアイランドエアーに連絡を入れる場合、どのように伝えれば良いでしょうか。
日常英会話程度ならばできるのですが、きちんと理解してもらえるような言い方を教えていただけないでしょうか?
伝えたいことは、
予約確認のメールが2つ届いており、予約番号が2つある事。
入力の操作ミスであったので1つを取り消して欲しいという事。
クレジット決済も1つのものについては必ず取り消して欲しいという事。
以上です。
日本語のわかる方がいるかどうかもわかりませんし、メールを送る方が良いのでしょうか。
どうか英語や予約について詳しい方、お答えを宜しくお願い致します。

A 回答 (3件)

こんにちは。



全て、、、とは言い切れませんが、通常はダブルブッキングになると(同じフライトに同姓同名の予約の場合)後の予約は受け付けられません。または勝手にキャンセルされます。

よって一旦は引き落とされたエアフェアは同じく勝手に戻ってくると思いますが、心配でしたらもう一度確認するといいでしょう。

メールで送る場合には、残っている予約もキャンセルになってはいけないので、既に電話で確認し、1つの予約はキャンセルになっていると言われたことを伝えたほうがいいと思います。

To whom it may concern,

I accidentally double booked my flight (Flight number) on (the date you booked ). I phoned on (the date you phoned) to cancel one of my flights, I was told that one of them was already cancelled and the payment would be put on my card. Once more could you please make sure one payment will be refunded onto my card.
Thank you.

Your name
Your flight number, booking numbers and payment numbers.
Date

英文については自信はありませんが、こんな感じでよろしいのではないかと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

pico usagi様
ご回答ありがとうございます!
なるほど、勝手にキャンセルになるのですね。
今朝、アイランドエアーに問い合わせた時に、「重複してる予約はキャンセルになってます」と言われたのはそのせいでしょうね。(その理由も英語で話されたのですが、私には聞き取れませんでした。)
先程アイランドエアーからメールが届いてまして、内容を見ると、重複分はキャンセルになっていて返金されるという事が書いてありました。
ご親切に英文もありがとうございます!
今回、英語の勉強を再開しようかと考えさせられました。
ご回答ありがとうございました、

お礼日時:2012/01/04 12:58

ネットでのキャンセルは不可能ですか?



https://webres.islandair.com/VIBE/CancelStart.aspx

キャンセルポリシーがわかりませんが、手数料があったとしてその差額はカードで返金されると思います。

この回答への補足

asflugels様
先ほど、アイランドエアーの方から「重複した分はキャンセルされて、その分の返金は返金処理をして7日から10日で払い戻されます。」というメールが届きました。
良かったです。これで一件落着いたしました!ありがとうございました。

補足日時:2012/01/04 12:47
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。
あれから、英文等を調べまくってアイランドエアーに電話で問い合わせたのですが、重複している予約番号についてはすでにキャンセルとなっているとの事でした。(その理由は良く聞き取れませんでした。)
でも、重複している予約についてもカードでの支払い処理がされているとの事でした。
なので、支払いが重複しないようにお願いしましたが、「払い戻して欲しいというリクエストを受け付けました」というような内容のお返事でした。
本当に払い戻してもらえるのか不安です。一応メールも送ってお願いしようとは思います。

教えて頂いたキャンセル受付のサイトですが、キャンセルする予約番号を入力するようになってますね。
有難うございます。先に電話で重複分がキャンセルになっている事を聞きましたので入力は必要ないでしょうか?
もし、宜しければまたご意見を伺えますでしょうか?宜しくお願い致します。

お礼日時:2012/01/04 09:38

質問に書かれた、あなたが伝えたい内容を翻訳サイトなどで翻訳して、メール送ってみてはどうですか?


ダブルブックをしてしまい、同一情報で2つの予約番号をがあることさえ伝われば、何らかの反応があるでしょう。
本屋に行って、社用電子メール英文集を探すなど、他の方法も考えられます。
二重決済されたり、二重に予約が入るといったことはよくあるトラブルです。自力でそうしたトラブル対応できる程度の語学力にも自信がないのなら、海外のサイトは使わないことです。

とだけ書くのはあまりに冷たい回答なので、私だったらこう書くというヒントなど。

I made mistake for flight booking on 日付. I got duplicated booking numbers, xxxxxx and yyyyyy, for the same reservation information: 航空便情報など.
Please confirm which booking number is correct and whether only one payment has been processed.

思いつきで書いたので英文として正しいかどうかは保証しませんが、悪しからずご了承ください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。
今日電話で確認してみました。
理由は聞き取れなかったのですが、すでに1つの予約番号についてはキャンセルになっているとの事でした。
支払いが二重にならないよいうにというお願いをしましたがメールでも連絡しておこうと思います。
有難うございました。

お礼日時:2012/01/04 09:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!