No.3ベストアンサー
- 回答日時:
たぶん、日本語訳の影響ですよ
to play against somebody in a game or contest
to fight against somebody
これらだと「ヘイ、カモン!」的な含意はありますし
(ちなみに、私の英和には~[の挑戦を]受けて立つ、とあります)
to decide to do something
to agree to be responsible for something/somebody
このsomethingが、やったことない仕事や未知のことであれば、「挑戦」する意志みたいなものは感じられますし
※英文は全て英英辞典から持ってきてます
take onに色々な意味があるのではなく、目的語によってニュアンスが限定されていくというか
take onなどのphrasal verbは、つまり、意味が実はおおざっぱなんですよ
だから使うときはちょっと注意が必要というか
だから意味をはっきりさせたい場合は、challengeやaccept a challenge等を使うなど考えた方がいいでしょう
辞書にある訳は、日本語で「端的に表現すると」という感じで載せてあるはずです
take onは、とって、つかんで、こっちに持ってくる、という感じのイメージは一つだけです
No.5
- 回答日時:
あなたもおっしゃるように一定のイメージで説明できます。
重要なのは目的語の方なんです。
目的語の属性を見極めれば、take on の日本語訳はそれに応じて、自然と出てくる。
これは多義語全般同じ理屈ですよね。
take は 自分のところに外から取り込む。
on は 接触。
take on X で 、Xを「取り込んで自分とひっつく。」
このふわふわした訳語で考えてください。
Xが、労働者なら「雇う」。
責任なら「負う」。
仕事なら「引き受ける」。
ウイルスなら「感染する」。
様相なら「帯びる」。
脂肪なら「つける」。
乗客・荷物なら「のせる」。
対戦相手なら「たたかう」。
試練なら「挑戦する」。
といっても、なかなか難しいもので、こじつけ的に感じることもあります。
でも、多義語の訳をただただ詰め込むよりかは、いくらか楽に覚えられるますよね。
No.4
- 回答日時:
Merriam-Webster の説明の中では他動詞用法で
take on = to contend with as an opponent <took on the neighborhood bully>
という説明がされています。
もともとが undertake (引き受ける) という意味ですが、それが(あたかも義務のように)相手になる、喧嘩を受けて立つ、対決するという意味につながるのでしょう (例:I'm ready to take you on anytime.)。西部劇の決闘のイメージでしょうか (?)。
No.2
- 回答日時:
「仕事を引き受ける」 と似たニュアンスで 「ケンカの相手になる」 という意味もあって、そうすると 「挑戦する」 もそこから遠くない気がします。
take は基本的に何かをつかむことで、それに on が付くことで対象との接触感が出ます。あるいは、on は接触することから 「領域」 を表しますから、対象を表す前置詞としても使われます。つまり、対象となるものと接触する感じ。加えて take には能動的な感覚が伴います。「挑戦する」 というのは、対象があり、それを掴み、あるいはそれに接触することだと思いますから、take on で表現されるのでしょう。
No.1
- 回答日時:
He took on an almost impossible task.
彼は殆ど不可能な仕事を引き受けた
>彼は殆ど不可能な仕事に取り組んだ
>彼は殆ど不可能な仕事に挑んだ。
>彼は殆ど不可能な仕事に挑戦した。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 TOEIC公式問題集のリスニングの一部分に “I’ll get an ad in the local 2 2022/08/17 18:52
- 英語 以下の英文穴埋め問題について Parents often take their children t 1 2022/04/17 12:03
- 英語 Deprive A of Bで「AからBを奪う」という意味で、このofが分離の意味を持つというのは理 1 2023/01/10 06:11
- 英語 Take の感じはどうですか? 4 2022/11/27 04:06
- 英語 英語で書かれたクエストの意味が分かりません。 Take a snapshot of 5 epic f 1 2022/05/22 11:02
- 英語 take a shower と take the shower 7 2022/11/23 17:00
- 日本語 努力義務と必達義務、双方の違いについて 3 2023/04/24 12:05
- 英語 "long"→「腰がある」、「粘りがある」という意味が辞書に掲載されていないのはなんでですのん? 5 2023/06/27 17:14
- 日本語 意味とは何か? どこにあるのか?(Ⅱ) 4 2022/04/21 13:35
- 英語 About 5 percent of people who take it report havin 2 2022/05/22 17:55
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
プロが教えるわが家の防犯対策術!
ホームセキュリティのプロが、家庭の防犯対策を真剣に考える 2組のご夫婦へ実際の防犯対策術をご紹介!どうすれば家と家族を守れるのかを教えます!
-
all the sameそれでもやはり どこからこんな意味になるのでしょうか? with allはそ
英語
-
鮫の記事について質問
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
well off というと「裕福な」と辞書ででます。
英語
-
-
4
take it for granted について
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
5
to the effect that について
英語
-
6
Passed awayの語源
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
7
not so much as ~ が、「~さえしない」の意味になるのはなぜですか?
英語
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Headquarters(HQ)はなぜ複数形?
-
英語で「個数」「件数」は?
-
where possibleって??
-
run(経営する)の語源
-
熟語のset aside, lay aside
-
Best Friend と Closest Friend...
-
someday soon て、どのようなニ...
-
gradually と increasinglyの違...
-
COMPANY と CORPORATE の違い
-
locationとsituationの違い
-
synopsisとsummaryの違い
-
"anything but" がわからない。
-
"A missile of fire." firebolt...
-
熟語 take on の色々な意味につ...
-
done と finishedの違い
-
「システムを導入する」を英語...
-
めぐりめくはどっち?
-
bye for now は by for nowでも...
-
wiredの意味を教えてください
-
「特典」 英語で何というのか...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Headquarters(HQ)はなぜ複数形?
-
英語で「個数」「件数」は?
-
right nowと、right awayと、at...
-
done と finishedの違い
-
Best Friend と Closest Friend...
-
「システムを導入する」を英語...
-
「なんとか」と「どうにか」の違い
-
spontaneous person ってどん...
-
synopsisとsummaryの違い
-
run(経営する)の語源
-
ゲームの「クリアする」は英語...
-
Ok cool. の意味。ニュアンスに...
-
loud voiceの意味
-
instructとguideとinformation...
-
as far as はなぜ意味が 「~す...
-
枢軸国の「Axis」にネガティブ...
-
肩書きの元、前はex-かformerか?
-
can't とmust notの使い分けに...
-
you suckってどういう意味ですか?
-
disagree 、be against 、oppos...
おすすめ情報