プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

イギリス人の性格といっても、人によって違うので一概には言えないと思いますが、一般論として教えていただけたら嬉しいです。

イギリス国内でイギリス人男性と知り合い、何度か一緒に食事をしたり、旅行に行ったりしました。
私が会いたいと言えば時間を作ってくれて、忙しい仕事の合間でもランチの時間に一緒にランチしてくれたりしました。
今は日本とイギリスで離れて生活をしていますが、メールのやりとりは続いています。

2人の関係は恋人同士ではありませんが、手をつないだり恋人同士がすることは全てしたと思います。
日本語で「大好き。」や英語で「I like you.」とは言ってくれました。
(日本で6年ほど働いていたので本当に簡単な日本語だけは話せます。)

日本に帰国する際、私は彼のことが好きになってしまっていたので「彼女になりたい。」と打ち明けましたが、「もうすぐ今の会社を辞めて、しばらく旅行するつもりでいる。そのあとは、香港か東京で仕事を見つけて引っ越すつもりである。もし日本に行ったときに、君がまだフリーであれば彼女になってもらいたい。」と言われました。私が、「それは、私が彼女になることにNoということ?」と聞くと、「Noなんて言わないよ。」と言っていました。

彼の今後の予定については以前から聞いていたのでウソではありません。
これまでにも、転職によって香港と日本で働いていました。
欧米では、男女が付き合う際に告白することはなく、デートを続けていく過程で恋人同士になるという文化についても知っています。

ただ、彼の答えがあいまいすぎてよく理解できませんでした。
恋愛対象として見れないのか、今はタイミングが悪いだけなのか、どう捉えれば良いでしょうか。

また、私が彼の気持ちがあいまいだと思う理由は他にもあります。
外国人は、興味がなかったり今後の進展が無いと思った人は相手にしないというイメージがあります。
しかし彼の場合、私が彼を求めるとちゃんと応えてくれるからです。
帰国する直前はとても寂しくて、「会いたい。」とよく言っていました。すると、会社に行く前に私の家までコーヒーとクロワッサンを持ってきてくれたり、仕事中に20分だけ抜け出してきてくれてカフェでお茶してくれたりしました。
メールもちゃんと返事してくれるし、自分の状況についても話してくれます。

彼は上流階級出身で、とても紳士な男性です。素晴らしい学歴も持っています。
彼が私の告白に「No.」と言わなかったり、無理して時間を作ってくれたりしたのは、教養のある紳士だからなんでしょうか。
それとも、私のことを友達以上だと思ってくれているからなんでしょうか。
ちなみに、彼は43歳で私は28歳です。

外国人(イギリス人)の性格や恋愛傾向についてご存知の方がいらっしゃいましたら、アドバイスよろしくお願いいたします。

A 回答 (8件)

勘違いして記述失礼しました。

 時間の関係でいま書いています。

わたしはその男性ではないのではっきりはいえませんが、下側に外交官と勘違いして書いたのと大筋わたしの考えは同じです。

仮にわたしがある女性にその気がないなら、親切心等を理由にあいまいな態度はとりません。

外国にすむのは本当に大変ですよ。それにご存じだと思いますが、イギリスの場合は、イギリス国内で結婚するには、あなたに何がしかのビザが必要となります。 つまりその彼が招へいしてくれないと、婚約のビザもとれないはずです。 ビザ免除協定による旅券だけの渡英では、イギリスでは結婚はできません。

日本の婚姻とことなり、イギリスは儀式婚なので、けっこう手間もお金もかかります。 あなたが何がしかのビザをとり、イギリスに行き、三週間は婚約が告示され、資格をもった人の審査があるはずです。 また、年収要件やら、英語能力の一定要件も必須となり、日本の配偶者ビザに比較すると、難しいです。

もっとも日本で結婚する場合は、彼自身が日本に三週間以上いて、婚約を告示して三週間たてば、婚姻要件具備証明書が公布されるので、日本方式なら、それほど婚姻は難しくはないですが、イギリスの場合は、日本で婚姻すると、向こうに届けのシステムが存在しないので、留意が必要です。 なお任意で、イギリスの登記所に日本の婚姻届受理証明書は英国大使館経由で、登記できるし、また、英国政府は、日本の婚姻を正式なものとみなし、結婚ビザの配慮はするそうです。 (妻との婚姻のときに説明されました)

あまりアドバイスにはなりませんが、本気で結婚を考えているなら、あなたが積極的にならないと、彼のほうもなかなか踏み切れないと思います。 ただ、わたしなら、その気もないのに、べたべた付き合うのは、相手(女性)を苦しめるだけなので、距離をおき、忘れるようにして疎遠していくという手段をとります。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

補足のコメントありがとうございました。
japaneseenglishがおっしゃるように、外国の方と交際・結婚することは私が想像する以上に大変なことだと思います。
きっと親切心から連絡をとってくれているのだと思いますので、あまり本気に考えて悩まないようにします。

お礼日時:2014/04/23 05:42

すみません。

よく読みましたらお父さんが外交官だったんですね。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

コメントありがとうございます。

お礼日時:2014/04/23 05:43

コメントをお読みしました。



彼女になりたいにnoと言われないとのことですが、私なら、その気がなくなおかつ恋愛感情を感じているなら、分かれるといううか連絡をたちます。 国が違えば、そうすれば、会うのは極めて難しくなるし、第一本人を絶望に落とすことなく、考える時間を与え自然と思われ人になるからです。

多分、彼はあなたの気持ちがわかっているきがします。

外交官なら、なおさら、あなたが自分についてきて耐えられるか、婦人として公的な場で付き合えるかわかります。 外国では公的な場に夫婦同伴は当然だし、英国の外交官婦人としての器量が当然求められます。 これは恋愛とは関係のない、かなりの負担をあなたに与えます。

心に迷いがあるのかもしれません。 人種というより、あなた自身が外交官夫人となれる素養が必要でしょう。 結婚することがあなたを不幸に落とすなら、私なら連絡を経ち、忘れてもらう手を選びます。

特に礼儀作法はもとより、そういう立場は綺麗な丁寧英語が当然求められます。 夫婦の会話だけならまだしも、敬語を日本語のように使うのは困難です。 社交の場に出て、そういうことをするには、日本の外交官夫人なら、ある程度学ぶこともできますが、日本人なら英語が苦手でもとうりますが、英国の外交官夫人が、社交の場でおかしな英語(発音でなく、文法ミスや構文など)は使えないはずです。

結婚を考えているなら、私なら自分の将来を犠牲にする覚悟がないと、どうするか悩みます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

コメントありがとうございます。

お礼日時:2014/04/23 05:43

補足



お相手の勤務先が具体的に明示されたので補足です。あくあまで一般論ですが、大使館関係者で上流階級の可能性のあるのは、大使などに限定されますし、大使でも貴族層であることはまれ、また貴族であれば、名刺だとか公的なあいさつで、たとえば、baron などの肩書を使うので、本当にそうであればすぐにわかります。

結論からいえば、ただの大使館勤務であれば、完全にただの中流でしかありません。知り合いに大陸のですが、日本大使館に勤務していたかたの奥さんになった日本人がいるのですが、お宅にうかがっても、中流までいかない一般庶民の家でした。
ただし、お金の面ではある程度余裕があったようで、別荘のようなものを何軒か夫がこっそり購入していて知らないうちに資産家になっていたとのこと。

ただしこういういわば成金がお金を派手に使ったり貴族のまねをしたりすると、貴族からは、きどっている「snob」スノッブとよばれます。snobはsnobiliというラテン語の略で貴族でないのに、貴族のまねをするの意味です。貴族以外がこの言葉を使う場合には、貴族のような優雅な生活ができるの意味合いなのですが、貴族がこの言葉をつかうときには完全に出自差別でいやみ。ちなみに欧米の貴族は、赤い血でなく、青い血がながれているという伝説があるくらい、一般人とは異人種です。

ただし、この貴族もイギリスの場合ですと、近世以降に爵位をうけたりなどして昇格した貴族がかなりいるので、大陸の中世から家がつづいているなどの家と比べれば、なりあがりにちかいかたも含まれている度合が高くなります。ご興味あらば、一度英国史をまなばれてみてください。そもそもイギリス自体がもともと中世には田舎だったのに、大航海時代に一気に富裕になった国ですから。そういう事情もあり、家庭料理などがとてもみすぼらしいというか、ほとんど、発達していないのです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

補足のコメントありがとうございます。
英国史にはとても興味があります。これを機に少し勉強してみます。

お礼日時:2014/04/23 05:47

no3です



no1に書かれている質問をお読みしましたので、すこし書きますが、上流階級とはどういう意味ですか。
イギリスといっても、イングランド、アイルランド、スコットランド、ウェールズとそれぞれ国が異なります。 どの国の出身の方かもわからないと、何も書けないと思います。

なお、一般的にイギリスの上流階級とは、イングランドの貴族階層の方々です。 これらの方かだは住む世界がまったく異なります。 日本の皇室を考えられたらよいと思います。 現在、皇室は戦後の占領下で徹底的に整理され、現在の皇室以外は、一般国民となりましたが、イギリスは、戦勝国だし、知ってのとおり、昔のそういう階層の方々がかなりいるばずです。

日本の皇室に、一般の日本人が関心がないように、イギリスでも、その点は日本と似た状態です。

資産階級の方かだは、貴族でもないかぎり上流階級とは普通言わないと思います。

仮に、その彼が、貴族の方なら、外国人との結婚などあたまからないはずです。 ましてや、日本人は有色人種です。 日本の皇室、または、元皇室の方々が、外国人と結婚など初めから前提にないのと同じです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

補足までしていただいてありがとうございます。
頂いている回答を見て気づいたのですが、彼は上流階級ではないと思いました。
彼はロンドン出身で、父親は英国大使館で働いていました。
これはきっと一般国民ですね。

それと、もしよろしけば教えていただきたいのですが。
「彼女になりたい」という言葉にNOと言わないのは、イギリス人は礼儀正しく、私を傷つけないようにしてくれたからなんでしょうか。
もし友達どまりと思っていたら、はっきりとNOと言うのでしょうか。

お礼日時:2014/04/20 15:57

こんちには。

 わたしはイギリス人女性と結婚しています。 ここに書くことはわたしの感覚ですので、あくまで、そのつもりでお読みください。

わたしは妻と結婚して、イギリスと日本はよくにた面があるなあと思います。 もちろん、現実はまったくことなるのですが、その異なる部分は、互いの国の歴史になると思います。 原始時代から数千年以上、互いにおそろしく離れた場所に文化が芽生え、それも、どちらも島国で、国の成り立ちなどは、全然違うのですが、独自に発展していき、こんにちの日本なりイギリスができたと思います。

イギリス人は、けっこう日本人に似て、丁寧です。 言葉にしろ、イギリス人は、けっこうあいまいな丁寧英語を使います。 日本人も、遠回しに言いますが、それはイギリス人も同じで、礼儀作法から、丁寧に言おうとすると遠回しに英語も言います。

ほかにも、たとえば、ギフトなどを人に出すときには、「あなたのために素敵なものを用意した」という言い方が主で、日本語の「つまらないものですが」という言い方は英語ではしないと、昔、習った記憶がありますが、少なくとも、妻にしろ、その家族にしろ、そういう言い方はしません。 一歩控えて、こんなものを用意したけど、気に入ってくれるだろうか、こういう風にきいてくるし、妻に直接、習った英語文化を言うと「そんな言い方をしたら、自惚れ自慢に聞こえるので、言わない」と言っていました。

それと、わたしも、そのイギリス人男性と似た態度を、結婚前に妻にしていました。 彼女から積極的に愛を告白され、結婚したいといわれても、「i like you however i don't say i love you」とこういう言い方をして、絶対に「i love you」とは言いませんでした。 妻も何度も、わたしの真意を尋ねられました。

あいまいにして言わなかった理由は、たったひとつです。 結婚した場合に、その苦労が目に見えてわかるからです。 日本で外国人が暮らすのは大変です。 そういう苦労を考えたら、彼女がかわいそうで、決断するまでは、結婚をほのめかすようなことは言えなかったです。 それは、なにも彼女だけの問題ではなく、結婚したら、一心同体になりますから、わたしもそうとう苦労しないといけないからです。

その男性の気持ちはわからないですが、外国にすむのは大変ですよ。 そういうことをかんがえたら、結婚と悟られる行動は慎むような気がします。

上流階級と書かれていますが、にたようなことは日本人にも言えます。 日本には貴族社会はありませんが、身分制度はいまだに残っていて、いざ縁組をするとなると、家柄がどうとか、いまだに言われます。 異国の人、異民族の人、異人種の人、こういうかたの縁組は、はっきりいって、互いの見た目が違うのと同じくらい、アレルギーを示す人がいます。 国際カップルの写真を見られるとわかりますが、あきからに、普通ではないです。 そういう視線は、夫婦となると、常に意識しないといけなくなります。 ですから、妻は、日本で常に人種差別を意識して、かわいそうなぐらい、がっくりきています。

妻にしろ、他家を訪問するときには、生花をもっていかないといけないか、日本式に挨拶するには、どのようにしたらよいかと聞いてきます。 どうも、こういう儀礼的な習慣は、文化は著しくことなっても、イギリスと日本は似た面があるとわたしは感じます。 ぞくにいう「気遣い、心遣い」を妻も、他人に対して、やっています。 

彼と、もうすこしお互いに突っ込んで話されたらいかがでしょうか。 あなたが死ぬほど彼と一緒になりたい、彼とどんなことがあっても共にいたい、文化の障壁やいろいろな困難なことがあっても、ぜったいについていく、このような心構えをあなたから受けないと、これから先、どのようにたいへんなことが待ち受けているか、ある程度は想定できるので、男しては、気軽に結婚には踏み切れないと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

コメントありがとうございます。
私が一緒にいたいと言った時、彼も「外国に住むことはきっと大変だよ。」と言っていました。
彼の本当の気持ちはわかりませんので、確かにもう少し突っ込んで話す必要がありますね。

お礼日時:2014/04/20 16:45

上流階級だからほかの国の女性と結婚をかんがえないかといえば、そうはいえないかもしれませんが、上流階級の男性と結婚した場合にはまわりの女性からの嫉妬がものすごくなることを考えたほうがいいと思います。



実体験から、そのようにおもいます。おつきあなどの場面でとても苦労するとおもいますよ。特に貴族層などですと、いまでも20歳くらいで、ウィーンの舞踏会デビューするとききましたから、そういう女性と一生つきあっていかなければならないので、ものすごいハンデをおっていきることになるとおもいました。

まあでもイギリスですと、貴族でも英語をはなすとおもうので、大陸のフランス語を家庭ではなす貴族層とつきあうよりはるかに苦労の度合いがすくないのかもしれませんが・・・

ちなみに医者弁護士程度はあちらでは中流といいます。もしそのこともご存じなければ、あちらの「上流」社会になじむのに常識でついていけないことがとても多く苦労するのではとおもいます。

いずれにせよあなたのお知り合いが本当の上流階級である可能性はとても低いと思います。数の上でとても少ないという一点をとっても。

それと話している英語であなたの教養の度合いなどを判断されるので、発音、文法ふくめて相当程度の英語がはなせることがイギリス社会に適応できる条件になるかとおもいます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

補足ありがとうございます。
確かに、上流階級ではないと思います。
彼の父親が英国大使館で働いていたので、単純に上流階級だと思っていました。
けれど、oigniesさんかおっしゃる通り、教養のある方なので会話しているときに私の教養の度合いを見ていたかもしれません。

お礼日時:2014/04/20 16:09

悪くすると既婚者ではないでしょうか・・・



欧米の男性は、気に入った女性は家族に紹介してしまう印象が個人的にはつよいので、家族に紹介していない女性を本気の彼女とおもっているとはおもわれません。

これは階層とわず。ちなみに興味があればてをだすまえに家族に紹介します。あって2度目くらいまでで紹介されていれば、かなり脈ありです。

この回答への補足

すみません。もしご存知でしたら教えていただきたいのですが。
イギリスは今も階級社会とよく聞きます。
上流階級の方は、他の国の方との恋愛や結婚ははじめから考えていないのでしょうか。

補足日時:2014/04/20 02:41
    • good
    • 0
この回答へのお礼

コメントありがとうございます。
一つ書き漏れていましたが、彼は離婚しており今はシングルです。
確かに、家族には紹介されていません。
やはり脈は無いんですね。

お礼日時:2014/04/20 02:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A