プロが教えるわが家の防犯対策術!

"If I were asked how I felt when I happened to read his novel, I could compare it to love at first sight."
「たまたま彼の小説を読んだ時どう思ったのかと聞かれれば、それは恋愛の一目惚れにたとえることができますね。」

上の文は仮定法過去で発生の可能性が少ない未来の事象の仮定とその結論を述べています。
ここで、if節そのものは未来(現在でもよいですが)の仮定ですが、if節内の2つの副詞節は過去の事実を言っています。

このif節内の副詞節"how I felt when I happened to read his novel"の時制は、
仮定法過去を示すif節メイン部"If I were asked"の仮定法時制に一致しているのではなく単純過去ですか?

仮定法過去や、仮定法過去完了のif節内にある副詞節の時制は仮定法の時制に関係なく、単にその副詞節が表す時制を言えば良いのですか?

A 回答 (4件)

普通には how 節は名詞節で、be asked の目的語です。


(もともと能動態では、ask O O です)

それはそうとして、こういう部分はおっしゃるように、現実のことなので、
仮定法によって時制は左右されません。

仮定法「過去」による過去は心の中の問題なので、
現実の世界で行われる時制の一致は起こりません。

だから、felt/happened は単純な過去で、
いつかたまたま読んだ、ということがあって、その時どう感じたか
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。ベストアンサーにさせていただきました。

お礼日時:2014/09/17 21:44

>ただ、今回の例文にある仮定法過去のIF節内の以下の名詞節と副詞節は単純に過去形だと思います。



理解しやすくするために、仮定法過去(2nd conditional)ではなく1st conditionalで考えると

"If I am asked how I feel when I happen to read his novel, I will compare it to love at first sight." 

"If I am asked how I felt when I happened to read his novel, I will compare it to love at first sight." 

読んでいようがいまいが、仮定をしているだけなので、どちらの時制でも問題はないと思う。whenは色々な意味を持つ接続詞なので、例えば、when = as soon as とすれば

If I am asked how I feel as soon as I happen to read his novel, I will compare it to love at first sight.

例えば、オードリー・ヘプバーン主演の映画で有名な”ティファニーで朝食を”の本の話とすれば、

偶然にも、”Breakfast at Tiffany’s”読むやいなや、どう思うと聞かれたら、私は彼(トルーマン・カポーティ)の小説を一目惚れにたとえるであろう。

参考URL:http://www.thefreedictionary.com/when
    • good
    • 0
この回答へのお礼

fruchanさん、
再度ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2014/09/17 21:38

時制の一致と考えるのが妥当であろうと考える。



1)if節にも時制の概念はある。
If it rains tomorrow, we will ~
主節がwillであれば、副詞節の動詞は現在形。が文法解釈。故に正しい構文となる。

If it rained tomorrow, we would ~
文法間違いになる。平叙文と同じ文法解釈で過去形(rained)に未来(tomorrow)は伴わない。

If it were to rain tomorrow, we would ~
tomorrowをto不定詞の後に置くことで(現在形)rainに未来(tomorrow)が伴なう。故に正しい。

2)選択問題

Unless you told me it (is/was) OK, I wouldn't ask her out.

be動詞の選択問題があれば、時制の一致でwasを選ぶ。

上記文は

I wouldn't ask her out if you told me it was not OK.

と書き換えが可能になる。ということは、下記はどうなるの?

I wouldn't ask her out if you told me it (is/was) not OK.

私なら時制の一致でwasを選ぶ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

fruchanさん、
ご回答ありがとうございます。

ただ、今回の例文にある仮定法過去のIF節内の以下の名詞節と副詞節は単純に過去形だと思います。

how I felt when I happened to read his novel

お礼日時:2014/09/11 23:06

可能性としては



Please let me know how your trip was when you are back.

のように、未来についての時制の一致はないので、
「帰ってきたら、旅行がどんな感じだったか教えてね」という場合、
was になります。

まだこれからのことでも、現実に「どうだった」かを終わった旅行について言います。

だから、今回も、あくまでも if you were asked という未来的意味が含まれ得る仮定で、
未来に読んだ感想を言う、その時点で「読んだ」「感じた」と過去になります。

現実の過去、と言っても、これから先のことです。

ただ、今回はもう読んでいるみたいなので、これとは違うように思います。

この回答への補足

ご回答ありがとうございます。

おっしゃる通り、今回は感想が確定しているのが主節からも明らかなので、既に読んだ事ですね。

もし、wind-sky-windさんのご説明にあるようなこれから読む事に関する文にするなら、次のようになるのですね:
If I were asked how I felt when I happen to read his novel, I would tell him my feelings compared to the books I've ever read.

ここで、were は仮定法過去、felt は未来の中で終わったこと、happen は単なる未来(副詞節の未来なので現在形)を表す。
このように動詞の時制が混在していますが、合っていますか?

補足日時:2014/09/11 21:53
    • good
    • 0
この回答へのお礼

wind-sky-windさん、
ご回答、ありがとうございます。

お礼日時:2014/09/17 21:41

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!