アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

よろしくお願いします。
現在、職場で名刺を作成中です。
協同組合ですが、「参事」と言う役職があります。
海外に出張するものですから、名刺を作成中です。
参事 を英語で何て記載すれべ良いのでしょうか。
よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

協同組合の参事と、一般的な企業の参事との差異がよくわかっていないのですが、参考URLでは以下のように書かれていますね。



参事 associate director

参考URL:http://allabout.co.jp/study/bizenglish/closeup/C …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が大変遅延しました。
どちらのアドバイスを採用したらよいか、困ってました。

お礼日時:2004/08/23 21:38

Counselor でよいのではないでしょうか?


企業では顧問 (advisor)、大使館では参事官といった
意味合いが強いです。
Councilor/Councillor ですと日本では参議院議員になってしまいます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

お礼の挨拶が遅くなり申し訳ありません。
ご回答いただきありがとうございます。

お礼日時:2004/08/23 21:41

手元の辞書によれば、「参事:a councilor」となっています。

この回答への補足

私も調べているのですが、私の辞書では、a secretaryもあるようですが、区別がつかなくて困っております。

補足日時:2004/08/11 15:36
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!