アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

WITNESS my hand this
SECOND day of February 2017

とあります。改行と大文字小文字の表記もそのままです。

全体的な意味として「下記の日付において、証人の面前でここに署名するものである」だと
理解してます。

この文章の中の this について教えてください。

on this 2nd day of ... と言ったような表記を見かけ、この場合は日付の前についているものだと
思います。しかし、質問した文章の中では、this は日付ではなく、WITNESS my hand this についているのでしょうか。そういった例文もみつけられずに、困っております。
よろしくお願いいたします。

A 回答 (1件)

ちょっと横向きになっていて見づらいのですが、下記の参照元に、


Witness my hand, this Second day of January
とあります。これと同じく、thisは日付けを明確にするための位置づけです。
本来は
Witness my hand
this Second day of February 2017
とすればわかりやすいのですが、これだと1行目と2行目のバランスが悪いので、thisを上の行にもってきて全体としてのバランスをとったものと考えます。
https://books.google.co.jp/books?id=TEkSAAAAYAAJ …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

うわ、ありがとうございます。すっきりしました!

お礼日時:2017/03/14 13:02

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!