アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

大学一年生です。
帰国子女の年上の彼女がいるのですが、その彼女がたまに英語で喋ってきます。その時に「I’ll call you tonight,baby.」みたいな感じで「baby」って呼ばれることがあります。babyじゃなくてangelとかsweetieとか呼ばれる時もあります。
こういう呼び方って、男の人が女の人に言ってるイメージが強いんですけど、女の人から男の人へ言うこともあるんですか?
多分彼氏を表す呼び方っていっぱいあると思うんですけど、彼女がこの三つを好んで使う心理って何かあるんですか?
気分で適当に言ってるだけですか?

A 回答 (3件)

sweetie は可愛い人というイメージが強い言葉。

sweetheartは少し古風な言い方かもしれません。愛するもの同士で呼び合う愛称。

そう呼ばれるなんて、愛されてお幸せですね。あたしのいい人、あたしの好きな人のニュアンスがたっぷり入った呼び名です。

baby、sweetie、angleは女性からも男性に使える言葉です。
    • good
    • 0

私の大好きな可愛い人


って意味合いだと思います(o^^o)
    • good
    • 0

baby、sweetie、sweetheartなどは男女ともに使います。



日本人は男女の区別をし過ぎなのでしょう。
たとえば、ビッチは日本では女性への罵りですが、英語ではbitchを男性にも使います。
angelはわりに女性を指すようです、神話でのangelは男性です。

気分で適当、というより、男女の使い分けがそんなに厳密ではないのでしょう。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!