あなたの「必」の書き順を教えてください

海外の方ってなんで最初にhow are you?って聞くんですか?日本で友達や知り合いにあっても元気ですか?とかいちいち聞かないから毎回気になってて。
私は日本に住んでて友達や知り合い、初めての方に今日気分どう?なんて伝えたこともないし他人の気分なんて全く興味がないし、日本人は気分が悪くても大体大丈夫ですませる感じがします。

A 回答 (9件)

How are youはお元気ですかではありません。



そう思っているのは日本人だけです。

確かに?があるから疑問文で何か答えないといけないと思うのですが、英語圏の人はHow are you?に対してHow are you?と言ったりします。
もっと簡単な感覚で使っているんですよ、日本で言うと『おっす!』とかそのくらいの感覚です。

決して元気ですかと本当に聞いているわけではありません。

それは英語をしゃべれない日本の学校で教えているだけです。
    • good
    • 1

いいますね 必ず


多分あの人たちもクセになってて
無意識のうちに言ってるんじゃないですかね
こんちはーぐらいな感じじゃないかな
    • good
    • 0

久しぶりだからじゃないですか。


必ずHow are youからではないし、いきなり本題もありますよ。
日本人と変わらないと思いますが。
    • good
    • 0

それは,まだあまり知り合って間もない人に丁寧にあいさつをしているだけだと思います。

友人に近づけば,既にご回答があるように What's up? とか How's going? とか,まさに毎日会う間柄なら Hi! だけですけど。わかれるときも Take care! とか See you around. とかになります。How are you? への返事なら Ok! でいいし。
    • good
    • 0

What's up?じゃなくて?


私は毎回それ聞かれて答え方が分かりませんでした。

よぉ!みたいな意味です
    • good
    • 0
この回答へのお礼

週に3回会ってる英会話の先生
毎回聞いてくるけど何でだろうと
いつも同じ返ししかできないからこの人つまらんなとか思われてないかと心配で笑

お礼日時:2024/04/05 21:25

コミュ力が高いからです



レベルが数段違います
    • good
    • 0

挨拶と思います。

    • good
    • 0

知り合いへ どうしてた?と聴くんじゃ


ないですか?
    • good
    • 0

単なる、あいさつ程度の慣用句です。


言葉に意味を求めても、意味はないのです。
例えば、日本語の「ただいまぁ」、言葉の意味、解りますか?
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A