どちらも同じ意味で使うのでしょうが、韓国では(私が韓国に住んでる)、なぜか「B2B」を使います。どういう違いがあるのでしょうか。教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

かっこをつけているのかもしれませんが、それ以外に早く打つ事ができたり、目立ちやすいなどの


理由もあるのでは。

Business To Business スペ-スまで入れると20回、BtoB なら4回、B2Bだったら3回で済みますし、
間に数字が入ると少し目立つように思います。

どちらも以前からあったのではなく、最近作られた言葉と思われます。
その理由としてドメインの btob.com は1998年8月で、b2b.comは1999年2月に登録されたようです。

また 略でいえば 例の2000年問題も Year 2000 と打つところを Y2K で表せますので早い。

略すのなら日本の方がもっとすごいのでは・・・ モー○○ ですぐ判るでしょ。
    • good
    • 0

同じですね。


表記のカッコ良さとか、
見た目とかで使い分けているだけです。

他にも似たような物として
forと4とかyouとUなどがが、ありますよね。

for you
4u
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ということは、意味としては特に変わりはないとみていいのでしょうか。
日本の新聞では、ほとんど「BtoB」を使ってると思いますが、世界的にはどうなんでしょー。

お礼日時:2001/11/27 21:53

同じですよん(^^)


toと2は同じ発音ですから、かっこつけて置き換えているだけですね。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング