アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

今日親戚からハングルの名前の表示の仕方のメールが着ました。
Yahoo!メールで受信をしたところ和文以外要するにハングルの所だけが???と表示をされせっかく教えて貰っても何がどうなってるのかわかりませんでした。
Yahoo!メールからHotmailやアウトルックエクスプレスに転送をしても表示が出来ませんでした。

ハングル表記のメールを送受信をしてる人が居たらどのメールソフトを使っているのか教えて下さい。

A 回答 (1件)

Yahooメールで受信したメールをOutlookExpressで受信せずに、


Yahooにログインした状態でOutlookExpressで使用している別の
メールアドレス宛に転送設定をして送信したのでしょうか?
OutlookExpressは多言語の表示に対応していますので、送信方法
に問題がなければ、韓国語のメールも受信・表示できます。
送信相手のかたがどこのメールサービスを使用して、どのような方
法(WEBメールまたはメールソフト)で送信されたか分かりますでしょ
うか?
Hotmail(OutlookExpress)からエンコード指定を「韓国語」にして
作成・送信したメールは、Yahooメール(OutlookExpress)でも問題
なく表示できました。
※「メール」などの「ー」はエンコード指定を韓国語にすると表示
できないようです。
「メイル」または「mail」と書くしかないですね...
「サービス」は「サアビス」または「service」?(^^;
日本語(JIS)で作成したメールは、韓国語部分が文字化けしますが、
OutlookExpressの場合は送信前に「Unicodeで送信しますか?」と
メッセージを表示しますので、ここで「Unicodeで送信」を選ぶと
どちらも文字化けせずに表示できます。


Yahooメールにログインしてメール転送を手動で行った場合は、
OutlookExpressにYahooのメールアドレスを設定してそちらで
受信してみてはいかがでしょうか?
※Yahooメールにログインして、オプション設定のYahooデリバー
への登録とPOPアクセスの設定が必要になります。
送信時の文字コードに問題がある場合は、エンコード指定を「韓
国語」にしてもらってから再送信してもらったら良いと思います。

※メールのプロパティを確認すると相手が送信時に指定した(既定
となっている)文字コードが分かります。

「Content-Type: text/plain;
charset="iso-2022-jp" ←これは「JIS(日本語)」
Content-Transfer-Encoding: 7bit」

「Content-Type: text/plain;
charset="ks_c_5601-1987" ←これは「韓国語」
Content-Transfer-Encoding: 8bit」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
添付ファイルでいつも送ってるものをそうしなかったため文字化けが起きたみたいです。

お礼日時:2005/12/07 10:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!