最近ヤフーのメール画面を開くたびに、
パスワードを打ち込まなくてはならなくなりました。
登録情報ページを見ると、[毎日]が選ばれています。

それなのに別の画面を見て、
極端な話1分も経たないのに
ヤフーのメール画面を開くと、
パスワードを打ち込まなくてはならないのです。

どうしたらいいでしょうか。

パスワードを頻繁に入力するようで、
手間がかかって困っています。
どなたか対処方法をお知らせ下さい。
以上よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

>極端な話1分も経たないのに



私も経験はあります。ヤフー側のシステム負荷の問題だと思います、
頻繁に起こるならヤフーへ問い合わせをしましょう。

この回答への補足

アドバイス、ありがとうございました。頻繁に起こるので、ヤフーへ問い合わせようと思います。申し訳ありませんが、問い合わせ方をお知らせ下さい。お願いします。

補足日時:2006/01/08 11:56
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アドバイス、ありがとうございました。システムの問題だとは知りませんでした。照会の方法が分かれば、ヤフーに問い合わせてみます。

お礼日時:2006/01/08 12:00

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q頻度を表す英語

often(しばしば)のように、
頻度を表す単語を頻度の高い順に書いてください!

Aベストアンサー

これらを参考にしてください。

always(いつも)
continually(たえず)
usually(たいてい) 
frequently(しばしば)
often(たびたび)
occasionally(ときどき)
sometimes(ときどき)
rarely, seldom, scarcely ever, hardly ever(めったにしない)
never(決してしない)


100%  always、continually
 ↓  usually、frequently
 ↓  often
 ↓  occasionally、sometimes
 ↓  rarely, seldom, scarcely ever, hardly ever
 0%  never

http://www.englishcafe.jp/english3rd/day29.html
http://www5d.biglobe.ne.jp/~chick/advmod/negadv.html

Qヤフーカレンダーでいちいちメールアドレスを入力する手間を省きたい

ヤフーカレンダーを使っているのですが予定一件ごとにリマインダー先のメールアドレスを入力しなくてはならず、困っています。
右上のほうに表示されているオプションでも設定したのですが、実際に予定を書き込むとやはりリマインダー先のメールアドレスを入力しなくてはなりませんでした。

予定を立てるときいちいちリマインダー先のアドレスを入力する手間を省くにはどのようにしたら良いのでしょうか。
ご存知の方どうか教えてください。

Aベストアンサー

右上の「オプション」から「リマインダー」にいくと
デイリーリマインダー
予定のリマインダー
の2つの見出しがあるはずです。

このうち、「予定のリマインダー」の方にメールアドレスを記入されましたか。
また、メールアドレスを記入した欄の左側にあるチェックボックスにチェックを入れられたでしょうか。

Q英語の否定疑問文と付加疑問文のニュアンスと使用頻度について教えて下さい

 英語の否定疑問文のなかには,例えば

Why don't we do? Why don't you do?

のように日本語の直訳とは少しニュアンスの異なるものもがありますが,大体において否定疑問文を用いたときのニュアンスというのは,我々が日本語のなかで用いる否定疑問文のニュアンスと同じと考えてよいでしょうか・・・.「大体において・・・」と言われても困るかも分かりませんが,思うに我々日本人は(特に意図がない場合でも)単純に肯定型の疑問文の代わりに 否定疑問文を使う傾向があるような気がします.幾つか例を挙げますと,

    (事実を知らずに,事実を確認するぐらいの気持ちで)
  (1)「君は昨日魚釣りに行かなかったの?」 (「行ったの?」と聞く場合の単なる代用)
  (2) 「君は酒を飲まないんですか?」 (「飲みますか?」と聞く場合の単なる代用)

  (「魚釣りに行かなかった」という事実,「酒は飲まない」という事実を知っている上で)
  (3)「君は昨日魚釣りに行かなかったの?」
  (4)「君は酒を飲まないんですか?」
 ((1),(2) と比べると若干イントネーションは変わるでしょうが,事実を知っていても疑問文の形で発言.発言の意図は時と場合で様々でしょうが,付加疑問文の形で言ってもおかしくはない,いやむしろ自然な場合)

 私の思い込みかも知れませんが,日本語では人に疑問を発する場合に,肯定形で尋ねるとちょっと角が立った感じがするが,否定形で尋ねるといくぶん角が取れるようなところがあって(勿論,話の内容によって大部変わります),私自信は日本語において,否定疑問文をよく用いている気がします.この辺りの事情は英語ではどうでしょうか? 欧米人は日本人ほど否定疑問文を多用しないという傾向はあるでしょうか?個別的に見れば日本語でも同様で,否定疑問にすることで「驚き」や「苛立ち」などの特別の感情が込められることは多々ありますが,一般的に否定疑問文にすることでニュアンスに微妙な差が出るというようなことはあるでしょうか.それとも,個別のケースではともかく,一般的に大して差はないので,ほぼ日本語と同じ感覚で使ってよいでしょうか.

 同様に,日本人は日本語のなかで付加疑問文(この表現が適切かどうかは分かりません)を多用する傾向があります.英語の付加疑問文は「念を押す」「同意を求める」の意図で用いられる・・・とありますが,我々日本人が頻繁に用いる「・・・ですよね」は,たえず相手の同意を確認しながら,一方的な断定によって相手の気持ちを傷つけることがないように・・・との思いから使っているのではないでしょうか・・・.果たして欧米人はこれほどまでに付加疑問文を多用するのでしょうか.

 実は,以上2点の疑問は,私がオンラインレッスンを受ける際に,日本語の感覚をそのまま持ち込んで,英文メールを送ったり,英語を話しているとき,やたら付加疑問文や否定疑問文が多いと気づいたなかから生まれた疑問です.どうぞ宜しく御教示をお願いします.

 英語の否定疑問文のなかには,例えば

Why don't we do? Why don't you do?

のように日本語の直訳とは少しニュアンスの異なるものもがありますが,大体において否定疑問文を用いたときのニュアンスというのは,我々が日本語のなかで用いる否定疑問文のニュアンスと同じと考えてよいでしょうか・・・.「大体において・・・」と言われても困るかも分かりませんが,思うに我々日本人は(特に意図がない場合でも)単純に肯定型の疑問文の代わりに 否定疑問文を使う傾向があるような気がします....続きを読む

Aベストアンサー

付加疑問文と否定疑問文とは用法が異なります。
もっとも丁寧なグレードの依頼がWouldn't you ~であるように
否定型での発信は柔らか味を添えます。それは事実でしょう。
私は、日本語の環境において相手を考慮して否定表現で問いかけ
るようなことを意識してすることはありませんが、日本語において
も柔らか味を添えていると思います。
欧米人が付加疑問を相手に対する配慮で使用しているというのは
ないでしょう。私の経験からいって、彼らは共感を求めているの
だと思います。
Why don't we do?
は否定による柔らげというよりは、反語的用法です。ですから、
積極的な勧誘の時にも用いられます。この用法は西洋の古典語の
時代からあるもので、特に英語限って存在するわけではありません。

QヤフーでLANケーブルを変えたら極端に接続速度が落ちた。

ADSLのヤフーでインターネットをしています。できるだけ接続速度を上げようとモジュラーケーブルを短くしてLANケーブルを長くしました。そうしたら極端に遅くなるし、サイトによっては接続できないこともありました。モジュラーケーブルを元の物に戻して試しても同じだったので原因はLANケーブルだと思います。使ったLANケーブルはcoregaのUTPケーブルエンハンスドカテゴリー5eストレート、7メートルのものです。LANケーブルとは書いてないのでLANケーブルであるかどうかは店員に確認しました。LANボードのドライバの再インストールとかが必要なのでしょうか。改善策をお願いいたします。

Aベストアンサー

再び。
失礼しました。「UTPケーブル」などをご存知だったので、つい・・・

●全二重/半二重
読んだままなのですが、
全二重(Full Duplex)とは、送信しながら受信が可能なこと。
半二重(Half Duplex)とは、送信しながら受信が不可能なこと。
つまり、送受信のタイミングが、同時にできるかどうかの違いです。
最近のマシンは、ほとんどが全二重対応です。

●オートネゴシエーション
自動的に、相手のスピードと性能を調査し、最適な通信を行う為のものです。
100BASE-Full Duplexの通信に失敗したら、
100BASE-Half Duplexの通信に。更に失敗したら、
10BASE-Full Duplex・・・と、調査していきます。
現在、ほとんどのネットワーク機器でこの機能が採用されています。
この際、ごく稀に正しく検出されない場合があります。

なので、コレがうまく行かないと、通信の同期が取れないんです。
送信中に受信できない「トランシーバー」で、電話みたいに会話できないようなものです。多分これは、ランプの状況で確認できると思います(Duplexとかいうランプありませんか?)。

LANカードのプロパティで、「詳細」タグに、
「NetWork Link Selevtion」
という項目があると思います(ドライバによっては、表現が違うかもです。)
この 「Auto Negosiation」を直接指定する事で治るかもしれません。(但し、モデム側が対応しないものをセレクトした場合、動作が更に遅くなるかもしれません。設定を戻せば、良い話なのですが(^^; )


>元のLANケーブルがSTP(シールド付きツイストペアケーブル)~~
STPだとしたら、ケーブルの差し口の部分にも鉄板(シールド)が入っていると思いますよ。


何かありましたら、補足してください。
でわ

再び。
失礼しました。「UTPケーブル」などをご存知だったので、つい・・・

●全二重/半二重
読んだままなのですが、
全二重(Full Duplex)とは、送信しながら受信が可能なこと。
半二重(Half Duplex)とは、送信しながら受信が不可能なこと。
つまり、送受信のタイミングが、同時にできるかどうかの違いです。
最近のマシンは、ほとんどが全二重対応です。

●オートネゴシエーション
自動的に、相手のスピードと性能を調査し、最適な通信を行う為のものです。
100B...続きを読む

Qアメリカ英語で"ought to"を使うとよそよそしい?

アメリカ英語で"ought to"を使うとよそよそしいのですか?"ought to"の頻度はイギリス英語と比べて少ないのでしょうか?

Aベストアンサー

アメリカに1年ほど住みました。アメリカのドラマや映画をよく見ます。
という程度の感覚から言うのですが、ought toは米語では絶滅の危機に
あるように感じます。ほっとんど聞きません。なぜか日本の教科書には
あまり出てきませんが、be supposed toの勢力が強いです。

ought toは、日本語で言えば「~せらるべき」あるいは「~しかるべき」
ぐらいのニュアンスじゃないでしょうか。

イギリス英語ではよく使われるのでしょうか??

QI.E 6でファイルを開くと 何時も画面が1/3程度に開く

I.E 6でファイルを開くと 何時も画面が1/3程度に開く!!
その都度 最大化のボタンを押して切り替えていますが
他のWEBに 切り替えても又 1/3程度で開きます
何とか はじめから 画面いっぱい最大化で 表示出来ないでしょうか
(表示(V)の 画面全体の表示とは 違います)

Aベストアンサー

 IE6のデスクトップアイコンと、タスクバーにあるクイック起動アイコンは、右クリックしてプロパティを見れば、機能の違いが判ります。
 クイック起動アイコンを右クリックし(通常はこのアイコンから開くようにする)プロパティで下の方にある「実行時の大きさ」から最大化を選択します。
 デスクトップアイコンは右クリックで開くプロパティで各種の設定を行う機能があるため、これを削除すると困ることになります。(通常は削除出来ないはずと思います)

Q英語教育はいつから始めるべきだと思いますか。

 現在、我が国は国際化の波にのまれ、以前より外来語(特に英語)の使用頻度が増えました。そこで質問です。
 あなたは、英語教育を第何学年から行うべきだと思いますか。内容も併せてお願いいたします。

Aベストアンサー

多くの人が見落としていることなんですが、教育には二つの側面があります。
これは 国の政策で国民を教育することと、子供やその親が将来子供のために役に立つことを習わせることです。

私は弾力的な教育を望みます。つまり、現行の小学6年、中学3年のシステムの他に小学5年、中学4年とかのシステムも認めることです。そして、小学5年、中学4年とかのシステムだと現行より英語の学習開始も1年早まることになります。 そして、このシステムの場合、英語の授業も週4コマ取り、
現行では高校に先送りにされている「仮定法」まで教えるようにします。

それと、土曜日の半日授業は復活してもいいかなあと思います。それから、小学校でも課外授業を取り入れ、図画工作、音楽、体育、英語などを任意で習わせます。 そうすれば、学童保育の問題も解決しますね。

Q画面の現われが極端に遅くなった液晶テレビ

画面の現われが極端に遅くなった液晶テレビ
04年製の液晶テレビですが、ひと月ほど前から画像の出現が遅くなってしまって・・・
当初はリモコンでしばらく電源の「入・切」を繰り返すと画像が出てきたのですが、最近はこれを根気よく休憩も入れて一時間ばかり繰り返さないと画像が出てこなくなりました。
画像が出てくれば、後は画面も、チャンネルの切り替え、その他の操作にも全く支障はないのですが・・・
メーカーに問い合わせても、現物を見ないと原因がわからないと言うし、修理点検や修理費用の概算を聞くと新しいのを買ったほうが賢明なようで、そうしようと決めたのはいいのですが、原因がわからないのが癪の種です。平均4時間程度の視聴だったのですが基盤は5年程度で駄目になるものですか? 教えてください。

Aベストアンサー

多分ね、バックライト関係の故障だろうと思います。寒いと点灯しにくいので・・・。電源ON時に一瞬でも光りませんか?何回かやっている中に回路や蛍光管(の電極)が暖まって発光が持続するようになるからだと推測しますが・・・。

>平均4時間程度の視聴だったのですが基盤は5年程度で駄目になるものですか? 

基盤とは何処を指して云われているのか知りませんが、いっぱい部品が付いているので、故障するときはたった1日でも故障しない保証は無いので、5年も経てば有るかもしれませんね。
(4×365×5=7300時間・・・ほぼ昔の蛍光灯の寿命)


>メーカーに問い合わせても、現物を見ないと原因がわからないと言うし、

メーカーとしてはいい加減な推測で答えるわけにいかないので、当然そう答えるでしょうね。万一の場合後で云った云わないの元になる可能性なきにしもあらずですからね。

Qアメリカ英語で"bespeak"は使いますか?

アメリカ英語で"bespeak"の頻度は極端に低いと思います。これを裏付けるにはどうすればよろしいでしょうか?図書館で本を予約することを ”bespeak a book”って言いますか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

コーパスを使えば定量的に英語とアメリカ英語におけるbespeakの使用頻度を分析することができます。

研究文献の読解だけではおそらく説得力のある結論が出せないでしょう。その理由は、この語自体が詩歌や擬古文に現れる語なので、日常的な会話の中ではほとんど用いられないこと(本を予約することはreserve a bookです)、英語とアメリカ英語でbespeakに一目瞭然な使用頻度の差が想定できないことです。

ただしbespeakの一部の用例に限定して調査するのであれば文献研究でも可能かもしれません。質問された方は、bespeakの特定の用例が英語には存在するものの、アメリカ英語にはほとんど見られないという具体的な事例をお持ちでしょうか。

お持ちであれば、1. その用例を脈絡、使用者の意図、時代その他によって更に細かく分類する。2. 分類された用例を論じている先行文献を渉猟。3. 各用例ごとに英語とアメリカ英語を比較。4. 先行文献から得た情報などに基づき、bespeakが使用されていない場合、アメリカ英語(または英語)はどのような表現を利用しているのかを明らかにする。5. これまでの作業をまとめて、bespeakは英語、アメリカ英語でどのような用例の差異があるのか、また同じような意味の表現と比べてどのような場面でどのくらいの頻度で用いられているのかを明らかにする。
以上のような手続きをとれば、裏付けになるでしょう。

最近では、英語辞典のなかにもコーパスを利用して、見出し語の使用頻度を記載するものがあります。それらを参照すればbespeakが英語の語としてそれほど使用頻度の高くない語であることが判明するでしょう。ただし特段の事情がない限り、英語とアメリカ英語ごとの使用頻度情報は提供していないでしょう。

コーパスを使えば定量的に英語とアメリカ英語におけるbespeakの使用頻度を分析することができます。

研究文献の読解だけではおそらく説得力のある結論が出せないでしょう。その理由は、この語自体が詩歌や擬古文に現れる語なので、日常的な会話の中ではほとんど用いられないこと(本を予約することはreserve a bookです)、英語とアメリカ英語でbespeakに一目瞭然な使用頻度の差が想定できないことです。

ただしbespeakの一部の用例に限定して調査するのであれば文献研究でも可能かもしれません。質問された...続きを読む

Q勝手にヤフーのパスワードが変更されていた

カテゴリーがどこかわかりませんでしたがとりあえずここでお願いします。

自分がいつもどおりヤフーメールでも見るかと思ってログインしようとしたら何回やってもパスワードが違いますと出るのでおかしいな・・・と思って、ケータイのほうに送って確認してみたら見たことがないパスワードになっていました。

これはウイルスか、悪意のある人の仕業なのか・・・。ウイルスバスターオンラインスキャンをしたところ何も検出されませんでした。前者なのか後者なのかわかりませんが、こうことをされない、予防法みたいなもの、今何をすればいいか・・・
回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

yahooメールのログインページの左下に「重要なお知らせ」というのがあるんですが、ご覧になったことありますか?
第三者が不正利用しようとして、パスワードが変更させられてしまう被害があるようです。
http://mail.yahoo.co.jp/

そこの「メール」というリンクのページからパスワードの変更が可能のようです(下のURL)。
http://docs.yahoo.co.jp/info/notice17.html

こちらもご覧になってください。
http://docs.yahoo.co.jp/info/notice10.html

予防法としては、メールアドレスから連想されるようなパスワードの設定は避けて、数字と組み合わせた複雑なパスワードに設定した方がいいと思いますよ。


人気Q&Aランキング