プロが教えるわが家の防犯対策術!

最近CMでも流れているこの曲ですが、サビの部分
Relax don't do it When you want to go to it Relax don't do it When you want to come !
は和訳すると、どういう意味ですか?
なんかヤバイ歌詞みたいに当時言われてたと思うんですが。。

A 回答 (3件)

Body Doubleは今レンタルとかあるのかな?歌のシーンが字幕スーパーつきってことはないかな?(でも、すごく遠まわしになってるだろうけど。



では、ご要望にお答えして、と言いたいところですが、英語もよくわかりませんし、そういう趣味もないのでお答えできません。出来たとしても、思いついたものをそのまま書いたらまずそうですし。

っで、悪知恵を授けます。
教育 > 文系の学問 > 英語 に訳をお願いして、雰囲気に合うよう自分で置き換えてみてください。

訳がわかることであなたの人生の一大転機を迎えるというなら、チャレンジする価値があるのでは?

勇気ある回答?なんかヤバイ雰囲気が…。
    • good
    • 0

>最近CMでも流れているこの曲ですが


ツバメに関係あるところのCMでしたよね。

この曲は、男の人が同性に対してそういう場面で、「緊張するな!」って声をかけているっていう歌なので。

Braian De Palma監督のBody Double(1984年)のなかでもそういうシーンとからめて劇中MTVみたいに流れてました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ああ、なんとなくわかってきました。
それで「リラックス!」なんですね。
でも訳してみて欲しいです。サビの部分だけでも?
文字にできる内容ではありませんか?

お礼日時:2002/06/23 23:57

この曲は最初から最後までSEXのことを歌ってます。


サビだけではありません。
英語圏では発表当時、放送禁止になりました。
この曲を平然と流す、日本て・・・・・
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、そういうことですか。
平然とCMで流れてるのもすごいですね。
で訳すとどうなるんでしょうか?

お礼日時:2002/06/23 23:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!