ライオネル・リッチーの「 SAY YOU SAY ME 」の日本語訳の歌詞を教えて下さい。または日本語訳が載っているHPがあればお願いします。

A 回答 (1件)

今晩は


下記サイトはどうでしょう?↓

http://pingpongkingkong.blog108.fc2.com/blog-cat …
    • good
    • 3
この回答へのお礼

有難う御座いました。大変参考になりました。

お礼日時:2007/11/24 23:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qgive me upを日本語に訳してください

今日、カフェに入ったら「give me up」という曲が流れていました。今から20年くらい前に流行った曲です。
ふと家に帰って、give me upを翻訳サイトで翻訳してみました。
「私を諦めてください」
他に何か適切な訳詞方を教えてください

Aベストアンサー

こんにちは。この曲は知らないのですが、洋楽ファンの duosonic です。

どこでどう「もっとシッカリしてよ ロマンティックへ 逃げ込まないで」という解釈になったのか分かりませんが、これ Michael Fortunati の原歌詞を見ると、日本語版と全く違う内容のようですよ。原歌詞は、男性が女性に向かって「もてあそんでいるだけなら、僕をこれ以上誘惑しないでくれ、バカにしないでくれ」という内容です: http://www.lyricstime.com/michael-fortunati-give-me-up-lyrics.html

訳し方はお任せしますが、give me up とは「これ以上僕に関わらないでくれ」ということなのでしょう、原歌詞にはこんな一節があります:
・You'd better stop this playing on my mind
(僕の心をもてあそぶのは止めてくれ)


ご参考までに。


人気Q&Aランキング