スライ&ザ・ファミリー・ストーン。
結成40年にして、初めての来日おめでとうございます。

教えて!gooは、いつも調べ物で利用させていただいてますが、今回、どうしても知りたいことがあり、登録させていただきました。

教えていただきたいのは、
いつ聴いても熱くなってしまう、「I want to take you higher」という曲についてなのですが、昔から心に引っ掛かっていたことがあるのです。
コーラスの終わり毎に、「boom laka-laka-laka, boom laka-laka-laka」という歌詞があるのですが、この部分について何かしらご存知の方おられましたら、どうかお聞かせ願えませんでしょうか。
どんな意味があるのか…、と長いこと気になってましたが、どうにも調べが付きませんでした。

どうぞ、よろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

【Sly & the Family Stone - I Want to Take You Higher】


Boom shaka-laka-laka という言葉の意味は、
おそらく Sly & the Family Stoneの造語でしょう。
RapやHip-Hopでは、よく造語が使われますね。

海外のサイトでもこの意味の質問が載っています。
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=2008 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

jakyy様

とても参考になりました。
どうも有り難うございます。

お礼日時:2008/06/30 12:25

こんにちは。



私の所有しているCDの歌詞では
Boom like a lika laka ........
となってます。

ちなみに訳は、
(リカラカ と とどろくぞ)

リカラカはNo1さんのとおり造語っぽいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

down_under様

とても参考になりました。
boom、shaka、lika laka。
いろんな言葉で歌詞が書かれているんですね。
どうも有り難うございました。

お礼日時:2008/06/30 12:32

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qなんて書いてますか? ADD ME TO MARVEL'S DO NOT EMAIL LIST C

なんて書いてますか?

ADD ME TO MARVEL'S DO NOT EMAIL LIST
CHANGE MY EMAIL PREFERENCES

By entering your email address below, you will be unsubscribed from all future commercial emails from Marvel

Confirm your email address:

Aベストアンサー

ADD ME TO MARVEL'S DO NOT EMAIL LIST
私をMarvelの「メールを送らないリスト」に加えて下さい。

CHANGE MY EMAIL PREFERENCES
私のメールの設定を変更して下さい。

By entering your email address below, you will be unsubscribed from all future commercial emails from Marvel
下の欄にあなたのメールアドレスを入力すると、今後Marvelからの商業メールの送付が全て解除されます。

Confirm your email address:
あなたのメールアドレスを(所定の欄に入力して)ご確認ください。

QSly and The Family StoneとGraham Central Station

みなさんこんにちは!

Sly and The Family StoneとGraham Central Stationでスラップがかっこいい曲を教えてください!

よろしくお願いします!

Aベストアンサー

ベタですが、やっぱり有名曲がかっこよいように思えます。

Sly and The Family Stone
-Thank You

Graham Central Station
-Pow
-Release yourself

ちょっとマイナーなところでentrowのライブ版が好きです。

以上です。

QTO DO LISTを日本語で言うと?

よくビジネスで、TO DO LISTって使いますよね。
手帳なんかにも出てきますね。

文字通り「やらなければならないことのリスト」という意味であることはわかるのですが、
そういう直訳的・説明的な訳ではない、ひとことでビシッと言い表せる定訳ってありますでしょうか?

ビジネスの現場にあまり詳しくないので、ビジネス関係の方、みなさんどんなふうに言ってらっしゃるか知りたいと思います。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

#1でございます。すこし補足を。


日本国内にはじめてファイロファクスの「システム手帳」が入ってきた時に、今までの日本の手帳にはないまったく新しい概念のリフィルがありました。それが「TO DO LIST」です。

やるべきことを羅列していくだけの用紙ですが、画期的だったのは「チェックマーク」を入れる部分があったことです。

完了したものにはチェックを入れて「済」ということにしておけば一目瞭然であり、チェックの入っていない項目だけを注意して見ていれば良いわけです。

こうしたTODOLISTの「忘れていることが明瞭にわかる」という機能に対して、日本語の備忘(忘れたときのための備え)という意味を重ね合わせて「備忘録」と呼んでいました。

当時のシステム手帳を使い始めた人たちが同様に感じてTODOLISTを「備忘録」と呼んでいたわけで、英訳がどうこうという話ではないのです。

QSly &the family stone の「FRESH」のミックス違い?

ある人から聞いた話ですが、スライの名盤「フレッシュ」のCDは日本盤と輸入盤とではミックスが全曲違うと書いてありました。これは本当でしょうか?2枚CDを買えばいいのですが、同じだったらショックですし、何故こんなことになったのか、ご存知の方は是非教えて頂きたく存じます。宜しくお願いします。

Aベストアンサー

どうやら、CDとレコードで別テイクらしいですよ↓。

参考URL:http://oops-music.com/info/view_comment.html?oid=433&cid=1

QOUTLOOKより軽いスケジューラ(TO DO LIST)

現在、OUTLOOKをスケジュール管理ソフトとして使っていますがかなり重いので他のものを探しています.
SCHEDULE WATCHER がいいときいて試してみたのですが
TO DO LISTの機能で定期的な仕事を入力する機能がないので困っています.
他にお勧めはありませんでしょうか
宜しくお願いいたします.

Aベストアンサー

私も、一時期スケジューラにはまって集めた記憶があります。
そのとき、SCHEDULE WATCHERも使用しました。
いっぱい集めたのですが、Zclock98というソフトも使用しました。
このソフトは、今Zclone98と名前を変えて配布されています。
ダウンロードして試してみてはいかがでしょうか。

(「定期的な仕事」という内容がよくわかりません。もう少し具体的に表記していただけませんか?)

参考URL:http://hp.vector.co.jp/authors/VA002242/zclone98/help_html/index.html

QI want you, I need youから始まるCMソング(教えてください!)

車のCMだったと思うのですが・・・
女性の、高めのかわいい感じの声で

♪I want you, I need you -----lovin’ you---から始まる曲の名前、
ご存知の方、教えてください!

Aベストアンサー

こんにちわ~。それってもしかして三和ファイナンスのCMの歌ではないでしょうか?

私も気になって今調べてみました!
三和ファイナンスのホームページの、「キャラクター紹介」のところからCMを見ることできますよ!
歌に題名はついていないようですが、歌っているのは「ah-we(アーウィー)やまおかあゆみさん」と「小島和子さん」という方のようです。

参考URL:http://www.303049.com/index1.htm

Qto.do.に関して

I have not choise but to do so.
のto do so.が何故to do soなのかわかりません。
to do so.には何の意味があるのでしょうか?
to.do.に対して理解できてません。

Aベストアンサー

前に書いているはずです。
まず、古いイギリス英語なら have not もありますが、
普通は I don't have any choice ~か、I have no choice です。

I have no choice but to do so. で「そうするより仕方がない」

「そうする」とは何かは前に書いているはずです。
これだけの例文なら、そういう前提での文と考えるしかありません。

QI Only Want To Be With You

I Only Want To Be With You
の英語歌詞を探しています。
どなたか知っている方教えてください。

Aベストアンサー

参考URLにてご確認下さい。

参考URL:http://display.lyrics.astraweb.com:2000/display.cgi?vonda_shepard..songs_from_ally_mcbeal..i_only_want_to_be_with_you

QI'd like to do の過去形は?

「~したい」というときには、"I want to do"と言いますが、polite expression では、"I'd like to do"だということを以前教わって理解していたつもりなのですが、ふと「過去形では何と言うのかな?」という疑問が湧いてきました。

「~したかった」というときの"I want to do"の過去形は、"I wanted to do"だとわかるのですが、"I'd like to do"の過去形はどうやって表せばいいのですか?

"I'd like to do"は"I would like to do"だから、"I would have liked to do"になるのでしょうか?

Aベストアンサー

ご存知と思いますがなかなか英語と日本語は一対一には対応していないため、言い方はその内容により異なってきます。

>「やっと英会話スクールに入りました。前から行きたかったんです。」
という例ならば、普通に want でかまいません。(I've wanted to learn English in ESL classとか色々)
特に丁寧さに掛けるというわけでもありません。
あと、earger とか他の言葉による表現もあります。

なぜかというと、そもそもwantが強い表現で避ける理由は、自分の欲求をあからさまに主張する表現だから、それが実現していないにもかかわらず主張することがあさましい感じがするからなのです。

ですからそれをさけて would like to ~として、自分の欲求自体を仮定法を使って願望に変えているわけです。
つまり暗黙に、[if possible,] I would like to ~ と仮定の中において話しているから、控えめな表現とされるわけです。[]内は言葉にしませんがさまざまな適当な文に置き換えられるわけです。
日本語で言えば、「出来ましたら、~したいのですが、、、」のような表現ということです。

すでに実現した出来事に対して過去の自分の気持ちを言う場合には、would like のような表現は意味を成しません(仮定ではないわけですから)、wantのもつあさましさがあるわけではありません。(すでに実現しているから)

過去にそう思っていただけで現在も実現していないのであれば、仮定法過去をつかう表現にすることでwantのもつ浅ましさを消せるということです。

実現しているのであればwantは特に問題のある表現では無いということです。

ご存知と思いますがなかなか英語と日本語は一対一には対応していないため、言い方はその内容により異なってきます。

>「やっと英会話スクールに入りました。前から行きたかったんです。」
という例ならば、普通に want でかまいません。(I've wanted to learn English in ESL classとか色々)
特に丁寧さに掛けるというわけでもありません。
あと、earger とか他の言葉による表現もあります。

なぜかというと、そもそもwantが強い表現で避ける理由は、自分の欲求をあからさまに主張する表現だから、それが...続きを読む

Q曲名が知りたいです take me to~take me to~~~♪

有線で聞いた、英語の曲の曲名を教えてください。ジャンル的にはポップで、曲調は軽くて、明るい感じで、繰り返す感じです。曲の始めに男の人のラップみたいなのが入って、メロディも男の人のラップで、サビは女の子が歌っています。サビのところの歌詞が、take me to~take me to~~~♪と聞こえ、これが2回繰り返されて、サビの最後は~~american boy(?)と聞こえるような気がします。
手がかりが全然なくて、申し訳ないですが、もしどなたか分かる方が居ましたら、宜しくお願いします^^

Aベストアンサー

今晩は
EstelleのAmerican Boy (Feat. Kanye West)」しょうか? ↓(歌詞)

http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/American-Boy-lyrics-Estelle/19948E82A4998BFF48257436001579A9

参考URLで試聴できますのでご確認下さい。

参考URL:http://wmg.jp/artist/estelle/WPCR000012941.html


人気Q&Aランキング

おすすめ情報