昔に見た映画が気になってしょうがなくなってきてます!
ですが、タイトルが思い出せません!
10年以上前の作品だと思うのですが、「幸福の条件」とちょっと似た感じで、付き合ってる彼が殺されそうになる。そのまま殺していいか、そいつに体を提供するかを彼女に決断させてしまう映画です。結局、彼女は体を提供し、その彼は助かります。ですがその事実に彼が苦しむって内容だったかと、うる覚えですがだいたいこんな感じです。

説明がへたくそで、回答頂けるか分かりませんが、分かる方がおられましたらよろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

もしかすると『ゲッタウェイ』かもしれません


アレックボールドウィンとキムベーシンガー夫婦共演の映画で似たような内容でしたがこれはスティーブマックイーンの同名映画のリメイク作品で刑務所に入っている夫を出所させるために妻が¨といった内容でしたよ。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qつまようじ(?)がきっかけで殺されちゃったりなんかされちゃったりする彼の行動の意味は?

ドリームキャッチャーを昨夜初めて観たのですね。
全体的には素晴らしく技術と金をかけたB級ティストという感じで、サイコーでした。好きです。

しかし、ひとつ、全然わからなかったことがあります。

最初病気に侵されたおでぶおじさんがトイレでナマズを脱糞し、その犠牲になるメガネの男がいますよね。

彼はなんで命がけで「つまようじ」(?)のようなものを拾おうとしていたのですか?

なんかの複線かと思って観終えるまで「んなアホな!」という突っ込みをこらえたのに…。いくら考えても分かりません。はて?

Aベストアンサー

ただ単純にああいう状況でも『シーシー』したかった悲しい男の物語。トイレの床に落ちた爪楊枝でも『シーシー』せずにはいられないこのはがゆさよって感じでしょうか。

一種のわび・さびのような物を感じてしまいます。

Q殺したかもしれない!

1987年日本で公開の(サスペンス)映画で、「殺したかもしれない!?」と言う宣伝タイトルを使っていた映画のタイトルをご存知の方教えて下さい。

Aベストアンサー

『モーニングアフター』(1986)の事だと、思います。
ポスターに"殺したのは、わたしかも知れない"と書いてありました。

参考URL:http://www.allcinema.net/prog/show_c.php?num_c=23508

Qいまごろ・・・・ですが・・・・

「いまごろ?」って感じなんですが、映画「アルマゲドン」でシャトル打ち上げの際に流れてた音楽はなんという題名ですか?結構、あのリズム好きなので是非知りたいです。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

シャトル打ち上げの時に流れていたかどうかわかりませんが・・・
アルマゲドンと言えば【IDon't Want TO Miss A Thing】が有名なんですが、違うでしょうか?

ちょうど、アルマゲドンのサントラを持っているので違っていたら補足してください(^_^;)。

Q映画 『 ダイハード 』 ですが。

いつもお世話になっております。

さて、表題の映画(第一作目)の中で主人公・マクレーン刑事が敵ボスのハンスと無線で初めて会話をするシーンで分からない言葉があります。

『おおかたジョン・ウェインのファンかなにかだろう?』という意味のことを言われたあとの会話で最後にマクレーンがこういいましたね。

『 イピカイエ~、Mother●ucker! 』

後半のMother~部分はいいのですが、イピカイエ~と聞こえるところは何といっているのでしょうか?

映画公開当時に読んだコラムか何かには、たしか『西部劇などでよく使われる古い米語のスラングで、あったりめぇだ!といった意味である』と書かれておりマクレーンが『カウ・ボーイ』と呼ばれたのを取って返したようなやりとりなのだなぁと納得はしたものの肝心のスペルが分からずじまいでした。

そこで皆さんのお知恵を拝借しに参りました。
どうぞよろしくお願いします。 

Aベストアンサー

たびたびおじゃまします。レスありがとうございます^^
yippee というのは 「ワーイ」とか「ヤッホー」といった感じの歓声です。
yea というのは古い英語で「yes」と同じ意味です。
yi というのはわかりませんが、合いの手みたいなものではないかなぁと思います。
ということで、直訳すると、
イヤッホー、そうだぜ~
という感じになりますかねぇ。でも、これはだいたい決まり文句になっているので、そのまま使いますね。で、yippee yi yea のあとはyippee yi ohと続くことが多いですね。このあたりは、映画『ブルース・ブラザース2000』をごらんいただければ出てきます(シーンは野外コンサートのシーンです)。このシーンの時も明らかにカウボーイになっていますので、要するにカウボーイ言葉ですね。

>教えて!gooのトップランカー、evidenceさんからのご回答とは恐縮です(^^)
お恥ずかしいです^^;
やはりそうでしたか! (大好きなんですが)デラホーヤにデュランの記録が抜かれてしまいそうですね。

Q「XMEN2」提供って?

先ほどのフジ系のニュースを見ていたら「XMEN2」提供となってました。
「お~!すごいことするな。」
というのが率直な感想でした。
でも冷静に考えると要は映画の宣伝ですよね?
もちろん映画会社なり配給会社が直接の提供だとは思いますが,宣伝もここまで来たかという感じで逆に白けてしまいました。
みなさん,どう思われますか?
(たしかにインパクトは有りました。いきなり,提供「XMEN2」ですから)

Aベストアンサー

最近は商品名自体を提供名にすることは多いですよ。
3~4年くらい前から頻繁に見かけるようになりました。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報