
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
・営業本部 Sales Center
・広域量販部 Wide-Area Mass Merchandise Department
・部長 Department Manager
・統括マネージャー Group Manager
あくまでテキトーな試訳です。
ビジネスで使うなら、お金使って、ちゃんとした翻訳会社経由で外注したら
いかがですか。こんなところで、みんなの善意をあてに、
タダ同然の情報集めても、怪しい情報しか集まりませんから。
No.1
- 回答日時:
このカテゴリーより「教育&学問」>「英語」のカテゴリーで聞かれたほうが適切かつ迅速な回答が寄せられると思います。
その際は、規約によりこの質問は、「締め切り」にしてください。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
関連するカテゴリからQ&Aを探す
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
○○部付きって
-
ゲイです。職場の課長を好きに...
-
自分にそぐわない役職
-
所属職名ってなんです? 仕事場...
-
管理職の役職を降りることについて
-
郵便局の課長と部長は給料の差...
-
親会社の人との電話時、社内の...
-
社内の役職者への郵送物の宛名
-
目標
-
監と官の違いは?
-
中央官庁の課長はものすごく偉...
-
預かる、とはどういう意味ですか?
-
職場でのパワハラ。職場として...
-
リーダーを辞めたい
-
咳払いと独り言が絶えない隣席...
-
主任から課長になればやはり仕...
-
私が勤める会社では、役職が高...
-
辞令【係長事務取扱】とは?
-
部長に「貯金は、いくら?」と...
-
会社のおじさん(前職場の部長...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報