アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

長距離電話(国際電話)について、英文を和訳したのですが、内容的におかしいところがあれば教えてください。

1. かなり長距離の通話で、とくにそれが海を隔てていない場合は、(通話は)衛星地上局に送られるかもしれない。そこから電気信号は衛星通信用のパラボラアンテナを経由して、地球のまわりを回っている通信衛星に送られる。

2. 海外への通話は海底ケーブル(海底に敷かれた光ファイバーのケーブル)で送られるかもしれない。沿岸部の交換機はそこへ電気信号を送る。

どちらの文にも「かもしれない」とありますが、それは本当に「送られるかもしれない」し、送られないかもしれないのでしょうか? 送られない場合は、別の方法で送られるということになりますが、それはたとえばどのようなものがあるのでしょうか?
これは英語のmayを訳したものですが、「かもしれない」ほどの意味はないのでしょうか・・・?

よろしくお願いします。 ほかにも変なところがあったら教えてください。

A 回答 (2件)

1. かなり長距離の通話で、とくにそれが海を隔てていない場合は、


(通話は)衛星地上局に送られるかもしれない。そこから電気信号
は衛星通信用のパラボラアンテナを経由して、地球のまわりを
回っている通信衛星に送られる。

1.国際通話に代表される長距離の通話で、発呼者と被呼者とが
大陸内の場合、多くの通話は国際電話会社の交換機を通じて通
信衛星経由で構成される事が多い。この電気信号は電話機-電線
・ケーブル-交換機-国際交換機-衛星用無線装置-パラボラ
アンテナから電波が発射され静止軌道上の通信衛星に送られる。
※実際は大陸の国際通信もその一部は地上系の光ファイバー
回線や地上系のマイクロ波無線にて構成されていると思われる。

2. 海外への通話は海底ケーブル(海底に敷かれた光ファイバーの
ケーブル)で送られるかもしれない。沿岸部の交換機はそこへ
電気信号を送る。

2.北米大陸とヨーロッパのような国際通話は、海底に敷設した
海底光ケーブルで送られる。国際電話会社の上陸局では、その
光信号を国内電話会社の交換機に引き継ぐように回線を構成
している。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
ちょっと難しいですが、役に立ちました。
また何かあったらよろしくお願いします。

お礼日時:2010/11/22 00:13

 現在では、大陸内でも「光ファイバー回線」でしょうね。



 通信衛星経由ですと、片道3万8千kmの距離が有ります。
電話で問いかけて、相手が返事を返しても概ね0.5秒はかかります。
 電気信号の伝達速度は30万km、A→衛星→B→衛星→Aと4スパンの
無線区間(衛星と地上間)を通ります。
 光ファイバー回線ですと、ユーラシア大陸の東西間でも2万km以下
でしょうから、往復でも遅延時間は衛星回線の1/4位で済みますので。

 TVの中継等の臨時回線は、今でも衛星通信が主だと思います。
ニュース番組等で、海外中継時の返事が、0.5秒から1秒程度かかって
いるのを、よく見かけます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

陸地の長距離通話:
通信衛星もあるけど、光ファイバーが多いだろう。
海を越える長距離通話:
通信衛星もあるけど、海底ケーブル(光ファイバー)がふつうだろう。

ということでしょうか?

ところで、また質問になってしまうのですが…
光ファイバー回線は、地下に埋まっているのですか?
電柱の電線は違いますか?

お礼日時:2010/11/22 00:20

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!