アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

よろしくお願いします。


先日、インターネットショッピングをしていてあることに気が付きました。


素朴な疑問なんですが…

四捨五入って外国にもあるんですか?


日本で買い物をする場合、端数は四捨五入だったり、切り捨てだったり店(会社)によって違いますが、外国には四捨五入という概念はあるのでしょうか?…

ちなみに私の会社は小数点以下は「切り捨て」です。(IT関連)

どなたか教えて下さい。

よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

プログラミング言語にはありますから、普通にあるんじゃないでしょうか。



数学は共通かと。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

プログラミング言語といえばエクセル関数に
四捨五入があった気がします。

ありがとうございました。

お礼日時:2010/12/18 12:01

数学は、欧米で発達したものが多いからあると思いますよ。

分数ももちろんありますし…

√とか明らかに漢字圏では生まれないと思いますよ。平方根ってかっこ悪いですし…
こういう、計算系は欧米が得意です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

自分が何を知りたいか、解ってきました。

数学上はあるのですね、では商売上はどうなんだろう?
そして商売上、日本人と同じ感覚なら「そーなんだ―」
で終わりますが、違うとしたらそれはなぜだろう?
と、いろいろ疑問と興味が湧いてきました。

「四捨五入」で年が越せそうです。

ありがとうございました。

お礼日時:2010/12/18 11:59

「教えて!goo」でも過去にも何度か同じような質問がされているようです。



http://oshiete.goo.ne.jp/qa/1472987.html

http://oshiete.goo.ne.jp/qa/6294243.html

英語圏でも、四捨五入という方法はあるようですが、日本語の「四捨五入」のように誰もが(誤解なく)理解できるような一語で言える単語はなさそうです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

>日本語の「四捨五入」のように 誰もが(誤解なく)理解できるような
一語で言える単語はなさそうです。

この言葉で自分は何を知りたいか、解ってきた気がします。
まず、四捨五入の概念は他の回答者様も仰る通り、あるのはわかりました。
ただ日本人が使う「四捨五入」と何かニュアンス的なものは
合ってるのだろうか。

出来れば外国の方とじっくり話してみたい感じです。
日本人の「四捨五入」と英語の「round off」の違いを。
(英語喋れませんが・笑)

数学上はあるけど、商売上はどうなんだろう?
そして商売上、日本人と同じ感覚なら「そーなんだ―」で
終わりますが、違うとしたらそれはなぜだろう?
と、いろいろ疑問と興味が湧いてきました。

「四捨五入」で年が越せそうです。

ありがとうございました。

お礼日時:2010/12/18 11:57

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!