Windows7のイメージバックアップ機能を使い、イメージバックアップを行おうとしたのですが、
エラーコード:0x80780119が出て、バックアップ出来ませんでした。

色々と調べてみると、イメージバックアップの条件が
「500MB未満のボリュームには最低50MB以上の空き領域が必要」 となっており、
私のディスクでは、ブートセレクタ(100MB)の空き領域が50MBを切っていました。

バックアップ先のディスク容量は十分に足りていて、DVD上にもバックアップできなかったので、
出力先の問題ではなく、恐らく、これが原因だと考えられます。

ですので、ブートセレクタの容量を増やそうと思ったのですが、コンピュータのディスク管理では増やす事ができませんでした。

また、コマンドプロンプトでパーティションを操作するコマンドを実行してみたのですが、
パーティションの並びが
ブートセレクタ│Cドライブ│Dドライブ
となっており、ブートセレクタとCドライブの間隔が無いので、ブートセレクタの容量を増やす事ができません。

Dドライブの容量を減らし
CドライブとDドライブのオフセットを変えて、右の方に移動させようと考えたのですが、
オフセットは変える事ができないようです。

また、Cドライブはシステムに使用していますので、たとえ変えられたとしても、移動はできないと思います。


もし他にブートセレクタの領域を増やす方法があれば教えていただけると幸いです。
(ネットを検索すると、別ドライブをブートセレクタに設定する方法がありますが、そのような方法は取りたくないと思っています)


以上、よろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

0x80780119のエラー、私もこれで引っかかり、解決できましたので書いておきます。


こちらのブログが参考になります。
http://blog.livedoor.jp/inainao/archives/5133130 …

 まずNo.2の方が用語について指摘されてましたが、Windowsのブートマネージャで起動しているなら(GRUBとかでなく)、ブートマネージャのある場所がアクティブパーティションでなければいけません。このブートマネージャ用の領域はWindows7では自動的に設定され、本来触る必要のないものです。

 しかし、ここの領域に空きがある程度ないとイメージのバックアップはできないようです。容量を変えられない部分の空きがWindowsによって勝手に使われていき、勝手にバックアップ機能に影響して使えなくなるという信じられないような不具合が、Windows7では直っていません。

 質問者様はこの領域を増やせないかとのことですが、やはりディスク内に別の領域を確保してそこからブートするようにするしかないと思います。直接領域を増やすのはGPARTEDのようなパーティションエディタで出来るかもしれませんが、Cドライブに影響するのでできてもおすすめしません。

 エラーメッセージでは「500MB未満のボリュームに対して50MBの空き領域」がいり、それを超えると「320MBの空き領域」がいる、とのことですがどこの空き領域が必要のか書いてありません。これはブートマネージャ用領域のようです。なので500MBに達しない490MBくらいの新しいブートマネージャ用領域を作ればいいのではないか、という議論がここでなされています。
http://social.technet.microsoft.com/Forums/en-US …

 WindowsVista以降では「ボリュームの縮小」ができますので、私はその機能で490MBほど空き領域を作ってやって、そこにもともとのブートマネージャをコピーしました。「管理ツール」の「ディスクの管理」で「システムで予約済み」とされているブートマネージャ用領域にドライブ文字を付け、xcopyコマンドでまるまる持ってきたのです。

 XドライブからYドライブへコピーするなら
xcopy x: y: /r /i /s /k /y /c /h /e /f
などとすればファイルがコピーされるので、コピー先のパーティションをアクティブとしてやれば、次の起動からはそのパーティションのブートマネージャから起動するようになります。もしものときのためにシステム修復ディスクは先に作っておくとよいでしょう。私は設定を間違えて一度起動しなくなりましたが、システム修復ディスクのコマンドプロンプトで助かりました。

 新しく作った広い領域のブートマネージャを使って起動することによって、私の環境ではバックアップに成功しました。みなさまの参考となれば幸いです。

参考URL:http://blog.livedoor.jp/inainao/archives/5133130 …
    • good
    • 2

>パーティションの並びがブートセレクタ│Cドライブ│Dドライブとなっており、ブートセレクタとCドライブの間隔が無いので、ブートセレクタの容量を増やす事ができません。


あなたは大変な勘違いをしています。
「ブートセレクタ」ではなく「アクティブパーティション」のはずです。
先頭の100MBはシステム予約の起動関連のパーティションで、変更してはいけないものです。

システムイメージの作成ではWindows 7がインストールされているCドライブとシステム予約の100MBを1つのファイルにバックアップします。
バックアップ先はデータ用のDドライブや外付けHDDまたはDVD等を指定します。
システム予約の100MBを単独でシステムイメージの作成を指定できないはずですから、明らかにあなたの勘違いです。
エラーの原因は別にあると思います。
    • good
    • 0

それほど面倒なら市販ソフトでバックアップしたらどうですか?とても簡単ですよ。

体験できます。
http://www.acronis.co.jp/homecomputing/products/ …
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QI could とはどのように訳せますか? 私は出来る、で正しいのでしょうか if I could

I could とはどのように訳せますか?
私は出来る、で正しいのでしょうか
if I could hug you なら、もしあなたにハグできる。となりますか?
I can hugとI could hugの違いもあれば教えてください

Aベストアンサー

could は can の過去形です。
if I could hug you  は、もしあなたにハグできたなら。になると思います。
「I could hug」は単に「I can hug」の過去形です。

尚、can(could) は日本語で「できる」と訳しますが、
英語では「行動の可能性」を表し、実際の行動を表すものでは無いようです。

QWindows7のイメージバックアップ機能?

皆さん アドバイスお願い致します。

 XPを利用している時は、システムの「C」ドライブを丸ごと、市販ソフトを利用して、
 バックアップしていました。

 今回 hp製のセブン機を購入して、バックアップソフトを新たに購入検討していた所
 セブン機に標準で付いているのがわかり、いずれ外付けHDを購入するので、
 取りあえず、ブルーレイ(BDーRE)で、 バックアップをしたら、3時間もかかり、
 バックアップ元を見た所、メーカー製のリカバリ領域10Gがとてつもなく、大きいのに
 バック元のチェックが陰り、外れない様でした、これをはずしてXPの様にせいぜい1時間
 位にできないのでしょうか? ちなみにバックアップ終了時、容量は21.7Gと少ない 「あれ!」と
 思う位でした、もちろん 標準イメージバックアップ機能の仕様は???ですけれど、自動で縮小したのだろうと考えました、バックアップ予定容量が、61GBと表示されていたからです。
 
 ここで問題は、メーカー製のリカバリ領域10G程の部分が(Windows7のCD-ROM)の役目をすると
 Hpの方が言っていましたが、利用している方は、どのようにCドライブを丸ごとバックアップしてるのですか?教えて下さい、お願い致します。 とにかくこのHpのリカバリ領域が謎の部分です。
 またセブン購入時、CD-ROMリカバリメディアは作成せず、購入してあります。

このメディアとメーカー製のリカバリ領域、約10Gとの兼ね合いが、まったく、説明なしなのでよくわかりません。
 
私としては、ソフト購入するか、標準のイメージバックアップ機能利用するか困惑しています。

当方の環境は、7ホームで、SSD(120GB)+1TBです。機種は、h8-1180jpです


 皆様の多々の利用方法をお待ちしております。  AM0:30 

皆さん アドバイスお願い致します。

 XPを利用している時は、システムの「C」ドライブを丸ごと、市販ソフトを利用して、
 バックアップしていました。

 今回 hp製のセブン機を購入して、バックアップソフトを新たに購入検討していた所
 セブン機に標準で付いているのがわかり、いずれ外付けHDを購入するので、
 取りあえず、ブルーレイ(BDーRE)で、 バックアップをしたら、3時間もかかり、
 バックアップ元を見た所、メーカー製のリカバリ領域10Gがとてつもなく、大きいのに
 バック元のチェ...続きを読む

Aベストアンサー

No2です。
当方は自作なので、リカバリー領域は在りません。Win7標準のシステムイメージバックアップです。
容量は実容量64GBが48GBで保存されてます。どうやらリカバリー領域は、ドライブとして割り当てられていないのでバック・アップされず復元出来ないようです。
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/6937322.html

以前、1TBのHDDにCドライブが在った際は、HDD購入時の添付アプリAcronis True Image を使用してました。これだと実容量以上のバックアップ先であれば問題ないですし、時間もそんなに掛かりませんでした。リカバリ領域も含めたバックアップ、復元も可能のようです。
http://www.pc-master.jp/blog/soft/2344.html

QI couldn't have said it better.

I couldn't have said it better.
NHKラジオ英会話講座より
I couldn't have said it better.
それはうまい言い方だよね。
質問:
訳文がよく理解できません。直訳すると次のようでしょうか?
「私は、より上手にそれを言えないだろう。」
アドバイスをお願いいたします。 以上

Aベストアンサー

could not + 比較級
could は仮定法過去で、比較級が more ならば「これ以上~であることはあり得ない・・・まったく~だ」less ならその逆になる。
I couldn't agree more. (これ以上賛成することはできないだろう・・・最大限の賛意を示す・・・まったくおっしゃる通りです/大賛成だ)
I couldn't care less. (気にする程度がこれ以下ということはあり得ない・・・最小限の関心を示す・・・全然気にしない/僕の知ったことか)
以上、旺文社 基礎英語長文問題精講 (中原道喜 著)p.211 より

質問の I couldn't have said it better. は could not have pp. + 比較級 になっていますが、考え方は同じです。「私はそれをそれ以上うまく言おうとしてもできなかっただろう」・・・「うまい言い方だよね」となったと考えられます。

QWindows7のイメージバックアップ

Windows7でC:100GByte、D:900Gbyteに分割しています。リカバリーしたばかりでDドライブにはなにもデータはありません。この場合イメージバックアップでは100GByte分のBDを保存用に用意すればよいのでしょうか。50GByte2枚あれば保存は自動的に2枚に分けてやってくれるのでしょうか。
また、ツールを使わず標準機能で行って問題ないでしょうか。やり方は下記の通りでよいでしょうか。
http://hddnavi.jp/pcsoft/imagebackup_windows7_1.html

Aベストアンサー

>ツールを使わず標準機能で行って問題ないでしょうか。
Windows 7に標準搭載の「システムイメージの作成」でできるようです。
参考URLではBD-Rの場合は1枚で収まるとのことです。

参考URL:http://reviews.f-tools.net/Jisaku-PC/Windows-BackUp-BD.html

Qwhen could I have gotten

when could I have gotten switched
どこでいれかわったのだろう?
と訳されてます。
私がいれかわされた?ということでしょうか。受け身の完了形ですか?
couldは推量でしょうか?

この英文自分ペンと他人のペンがいれかわってしまったのにきずいた時発した言葉なのですが
主語がIを使っていることにも疑問を感じます。
when could it has gotten switched は正しいですか?

Aベストアンサー

>ペン=鉛筆です。

鉛筆であっても、"人として"話しているのだから、itにはなりえない
逆に言うと、話しているのだから人として扱わないとダメです

質問文もわかりづらいので、その点はきちんと説明してほしいです(つまり、回答するに必要な情報は全て見せてほしい、ということです)

Qwindows7 イメージバックアップについて

windows7でイメージのバックアップをDVDに取ろうと思っているのですが最初の2枚にはバックアップの途中で「検証しています」という表示がでて途中で次のCDを入れるように指示がでます。
その後3枚目からバックアップの時間が短くなり「1G以上のメディアを入てください」とのメッセージが出ますが「ユーザー名、20.13/12/8 1」と何度も出て括弧の部分の「1」が何枚試しても「2」になりません。何がおかしいのでしょうか?
HDDの使用要領は15Gです。

Aベストアンサー

wifiでつながっているネットワーク上の外付けHDDに保存しようと思ったのですが通常使用するにはそのドライブをwindowsは認識してくれますが、システムイメージバックアップの画面ではそのドライブを認識してくれないので外付けに保存できません。

残念ながらわたしにはwifiに関する知識はありません(使用していないので)なのでこれに関しては直接お答えすることはできません。解決策としてはそのHDDの接続マニュアルに従って接続しなおしてみるかHDDメーカーのサポートに相談するか、使用OS,外付けHDDのメーカー、型番、具体的なトラブル内容など分かりやすく記載したうえでこの件に関して改めて質問を投稿されてはいかがでしょうか…尚バックアップに関して補足ですが使用されているパソコンがメーカー製(NEC,富士通など)であればバックアップソフトが付属でインストールされてあると思いますのでそちらを使ってみてもいいかと思います、付属ソフトならPCメーカーノサポートを受けることもできると思いますので検討してみてください。私がお答えできるのはこれが限界です。解決できないようなトラブルではないので粘り強く対応していきましょう(^_-)-☆では失礼いたします

wifiでつながっているネットワーク上の外付けHDDに保存しようと思ったのですが通常使用するにはそのドライブをwindowsは認識してくれますが、システムイメージバックアップの画面ではそのドライブを認識してくれないので外付けに保存できません。

残念ながらわたしにはwifiに関する知識はありません(使用していないので)なのでこれに関しては直接お答えすることはできません。解決策としてはそのHDDの接続マニュアルに従って接続しなおしてみるかHDDメーカーのサポートに相談するか、使用OS,外付けHDDのメーカ...続きを読む

QIt was so cold that I could see my breath.

NHKラジオ英会話講座より
(1)It was so cold that I could see my breath.
とても寒かったので、息が白く見えた。
(2)We whispered so that no one would hear us.
誰にも聞こえないように僕達はひそひそ話した。

(質問)could,wouldについて教えて下さい。
(1)It was so cold that I saw my breath.とcouldを削除してしまったら、どうニュアンスは変わりますか?could の持つ役割を教えて下さい。
(2)同様に、We whispered so that no one heard us.とwouldを削除してしまったら、どうニュアンスは変わりますか?wouldの持つ役割を教えて下さい。
 couldはcan(~が出来る)の過去形、wouldはwill(~だろう)の過去形、くらいの知識しかありません。 would/couldの初歩の道標をお願い申し上げます。以上

Aベストアンサー

(1)
 It was so cold that I saw my breath.
 とても寒かったので、息が白く見えた。

日本語にすると、could がなくてもほとんど変わらない訳になると思います。
ただ、 I saw my breath. だと、息が白いのが実際に1回見えたということしか表さないのに対し、could が
付くと、見える状態がしばらくの間ずっと続いていたという雰囲気になるように思います。

もちろん could は「~できる」という意味の can の過去形だと解釈していいのですが、 could はあくまで
「~できる状態であった」「~できる能力があった」という意味なので、日本語の「~できた」というのを
単純に could としてはいけない場合もあることには注意してください。
たとえば、「私は一所懸命勉強したので、試験に合格できた」という場合、「合格できた」というのは
「合格可能な状態であった」「合格する能力があった」ということではなく、「実際に合格することに成功した」
という意味なので、could を使うことはできません。

 I studied so hard that I passed the test.

のように単なる過去形で言います。
「できた」という雰囲気を出したければ、 be able to や manage to などなら使うことは可能です。
(1)の例文の場合は、「見ることに成功した」という意味ではなく「見える状態だった」という意味
として問題ないので、 could を使うことができます。


(2)
… so that ~ の文は、「~するために…」「~できるように…」などと目的を表すのに使われる言い方ですが、
文脈によっては、「…したので~」のように結果を表す言いかたにもなります。
so that に続く節が助動詞を含まない単純過去形の場合などは、そのことが実際に起こったということを
示すので、普通は次のように「結果」の意味で解釈されると思います。

 We whispered so that no one heard us.
 「僕達はひそひそ声で話したので、誰にも聞こえなかった(誰も僕らの話声を耳にしなかった)」

逆に言えば、would などを使った場合に「~するために」という「目的」の意味になるのは、このような
助動詞を使うと、それが実際に起こったということは表さず、その時点でまだ実際には起こっていないこと
に関して、その時点における推量や意思をもとに述べていることになるからです。
ですから、次の文のように、その時点での実際の状態を言っているのか、その後の可能性のことを
言っているのかがはっきりしない文だと、どちらの意味にも取れます。

 We whispered so that no one could hear us.
 「誰にも聞こえないように(誰も聞くことができないように)僕達はひそひそ声で話した」
 「僕達はひそひそ声で話したので、誰にも聞こえなかった(誰も僕達の話声を聞くことはできなかった)」

まあ、どちらかはっきりしないとは言いましたが、一般的には上の「目的」の方の意味に解釈されると思います。
というのは、「目的」でなく「結果」の意味のときは、下のように so that の前にコンマが置かれるのが
普通だからです。

 We whispered, so that no one heard us.
 We whispered, so that no one could hear us.

このようにすると、コンマのところで話が少し切れるので、「ひそひそ声で話した。それで~」という意味にしか
なりません。
なお、so that no one heard us. の方は、前にコンマがあろうが無かろうが、「結果」の意味にしかなりません。
助動詞のない単純過去形は、「実際に起こったこと」しか表さない言い方だからです。
また、この「結果」の so that は、さらにここから that を省略することができて、

 We whispered, so no one could hear us.

となります。
「結果」の意味では、この形が、一番よく目や耳にする文なのではないでしょうか。
この場合の so は、単独で「だから」「それで」という順接を表す等位接続詞であるとするのが普通だと思いますが、
本質的には、上の so that 構文の so と同じものです。

(1)
 It was so cold that I saw my breath.
 とても寒かったので、息が白く見えた。

日本語にすると、could がなくてもほとんど変わらない訳になると思います。
ただ、 I saw my breath. だと、息が白いのが実際に1回見えたということしか表さないのに対し、could が
付くと、見える状態がしばらくの間ずっと続いていたという雰囲気になるように思います。

もちろん could は「~できる」という意味の can の過去形だと解釈していいのですが、 could はあくまで
「~できる状態であった」「~で...続きを読む

QWindows7 イメージバックアップの使用容量

Cドライブのバックアップ
Windows7のイメージバックアップを始めて使ってみました
外付けHDDを指定、終了後にどれくらいの容量かな?・・・と
外付けHDDの中の WindowsImageBackup を見ましたら
ポインタを当てても、空のフォルダーと表示され、プロパティから見ても
0バイト となっています

隠しフォルダを表示で見ようとしましたら「アクセス・・だったかな?」何かメッセージ?
それで開くのをやめました

外付けHDDの全使用容量を計算してみますと、
空き容量から逆算しておよそ60GBほどが不足、その分ほどがバックアップ容量かな?
と思いますが
バックアップは成功しているのでしょうか?

富士通のFMV-VIBLO を使用していますので今までは「マイリカバリ」をつかって必要な時に複数のHDDに行っています
またFM_MYRCV を見れば容量も表示されます
また、Dドライブに入れているドキュメント等のフォルダのバックアップは常に行っています

中を見る為の操作を尋ねているのではありません
バックアップが出来ていればそれで良いのです
WindowsImageBackup は中身が非表示になっているのでしょうか?

Cドライブのバックアップ
Windows7のイメージバックアップを始めて使ってみました
外付けHDDを指定、終了後にどれくらいの容量かな?・・・と
外付けHDDの中の WindowsImageBackup を見ましたら
ポインタを当てても、空のフォルダーと表示され、プロパティから見ても
0バイト となっています

隠しフォルダを表示で見ようとしましたら「アクセス・・だったかな?」何かメッセージ?
それで開くのをやめました

外付けHDDの全使用容量を計算してみますと、
空き容量から逆算しておよそ60GBほどが不足、その分ほ...続きを読む

Aベストアンサー

バックアップが完了後「システム修復ディスク」の作成はしましたか?(バックアップデータを復元する際に必要。但しWindows 7のセットアップDVD-ROMからでも実行可能)

バックアップ先のHDD内に「WindowsImageBackup」というフォルダが作成され、データが作成されます(中身は圧縮されているため非表示)。
圧縮されているのでCドライブの実容量より少ないものの15GB以上はありますが、USBフラッシュメモリへバックアップする場合16GBでは不足、32GB以上必要。(PCのデータ全容量にもよります)

参考URL:http://hddnavi.jp/pcsoft/imagebackup_windows7_1.html

Q   ‘I could ~ ’ = 「~するのもいいな。」 ?

 
 AEROSMITHの、I don’t want to miss a thingの歌詞で、‘I could stay awake~’ ‘I could spend my life~’ などとありますが、この日本語訳を見たら、「~するのもいいな、」というふうになっていました。

 これは正しい訳なのでしょうか、僕の持っている英和辞書に載っていない意味なので困惑しました。

Aベストアンサー

アメリカに35年ちょっと住んでいる者です。

私なりに書かせてくださいね。

詞ですので,分かりにくい所はありますが,これは、I could if I can. But I know I can't.というフィーリングで,出来ないのは分かっているけど,できるならやる,という意味であり,日本語にこのフィーリングを直すと,出来たらいいな、と言う事になります.

ですから,これをI wish I couldの変形と考えてもいいと思います. 

テーブルに載っているものを全て食べてしまって,Gee,
It was so good! I could eat more. It was that good!!といって,あればもっと食べられる程おいしかった,と言う表現と同じ感じと私はとります.

つまり、出来たらいいな、という日本語の表現は,したい,というフィーリングですね.

するのも、と「も」が使われているのは,この3つのことをいっているからだと思いますよ. 

私には,I couldだけでは,「も」は少し強すぎる意訳と感じます. ま、人によって違うフィーリングですから,翻訳者はそう感じるのかもしれません.

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

アメリカに35年ちょっと住んでいる者です。

私なりに書かせてくださいね。

詞ですので,分かりにくい所はありますが,これは、I could if I can. But I know I can't.というフィーリングで,出来ないのは分かっているけど,できるならやる,という意味であり,日本語にこのフィーリングを直すと,出来たらいいな、と言う事になります.

ですから,これをI wish I couldの変形と考えてもいいと思います. 

テーブルに載っているものを全て食べてしまって,Gee,
It was so good! I could eat more. It was tha...続きを読む

QWindows7によるNASへのシステムイメージのバックアップが正常終

Windows7によるNASへのシステムイメージのバックアップが正常終了できません。
Win7Proのバックアップ機能を用いて、ネットワークドライブの簡易NAS(Buffalo HD-CE1.0TU2)へシステムイメージのバックアップを行いたいのですが、何度試みてもバックアップが6~7割進んだ時点で異常終了していまいバックアップが行えません。
NASはWinXPhomeのPCと共有使用しています。うまくいかない原因は何なのか、うまくバックアップを行うためにはどうすれば良いのか、先人の方からのご意見をいただけると幸甚に存じます。
PC初心者の疑問に関しまして、なにとぞお知恵を拝借いたしたく、よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

PCに直接接続して、NTFSフォーマットで使用してみては?

理由:ファイルサイズの上限を超えるとダメとおもうから。。
http://www.tef-room.net/tips/file-system.html


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報