現在アメリカに在住の学生です。

日本で購入したパソコンなので、オフィスの言語がすべて日本語なのですが、
授業の関係上英語版のエクセルを使用する必要性が出てきました。

そこで、質問なのですが、
下記条件の場合、無料でエクセルの英語版が使用できる方法をご教示頂けないでしょうか。
※自分で方法を探したのですが、見つかりませんでした(T_T)。

OS:   windows7 ホームプレミアム日本語版
オフィス:エクセル、ワード2007の日本語版
      PPTのみ2003日本語版

※エクセルの英語版とはツールバーなどの日本語表記をすべて英語に変更したいという事です。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

インストールしたOfficeの中に「Micrososft Office ツール」がありませんか?


その中に「Microsoft Office言語ツール」があればどの言語がインストールされているか見ることが出来ます。

2007はよくわかりませんが私の2010では「日本語」と「英語」(実際はJapaneseとEnglish )がインストールされていますので
OSの言語に関係なくOfficeの表記言語を変更できます。

ない場合は追加インストール(インストールする際に「標準」ではインストールされていない筈)して
「Micrososft Office ツール」を追加してみてください。

参考URL:http://snow-white.cocolog-nifty.com/first/2010/0 …
    • good
    • 2

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QExcelのメニュー表示を日本語にしたい

貸与されたPCでExcelを開いたところ、
Excelの表示(メニューバーなど)言語が英語でした。

これを日本語に変更したいのですが、
どなたか方法を教えてください。

Excelのバージョンは2002
OSはWinXPProSP2です。

Aベストアンサー

0.Microsoft Office の全てのプログラム(Excel、Word、PowerPoint
  等々)を終了しておく
1.SETLANG.EXE というファイルを探して(注記参照)、それを起動
  →[Microsoft Office Language Settings]というメニューが表示
2.[User Interface]タブをアクティブにする
3.[Display menus and dialog boxes in]ボックスで“Japanese”を
  選択
4.[Display Help in]ボックスで“(same as Menus and Dialogs)”を
  選択
5.[OK]をクリック

【注記】私の場合は次のフォルダ内にあります。
C:\Program Files\Microsoft Office\Office10\

QWord、Excleを英語表示から日本語表示に...

知り合いの人にもともとなにも入っていなかったパソコンに2003年版のOfficeソフト(?)を入れてもらいました。
ですが、表示がすべて英語表示で困っています…。
wordやexcelを使いたいのですが、、
日本語表示に変えることってできますか?
やり方教えてください!

Aベストアンサー

こんにちは。

最初に、日本語を入れてハングしないようですから、この設定は正しくなっているようです。
スタート--すべてのプログラム--Microsoft Office ---Microsoft Office 2003 Tool--
Microsoft Office 言語設定 (Language Settings)
で、ともかく、日本語にします。(ハングしないので大丈夫でしょう)

Proofing Tools(校正ツール) を入れれば、ともかく、オートコレクトなどが使えるようになります。

しかし、Office 2003 の場合は、メニュー[ユーザーインターフェイス]に関しては、[User Interface Pack]を買わないと変えられませんが、販売形態が、Volume License ですから、結論からいうと、値段的に、日本語バージョンをひとつ購入したほうが安いはずです。

日本語から英語に変えるのは、English User Interface が千円程度で購入できますが、逆は、多言語(Multilingual)仕様になり、MUI(Multi User Interface) Packだけのようです。米国で、以前は、アジア言語の数個のLanguages Interface Pack が手に入ったような気がしますが、今回、確認できませんでした。MUIでは、各言語の User Interface と、Proofing Tools は、両方含まれていますが、Proofing Tools は、MUIでも含まれない言語の編集も可能になります。

Office アプリケーションのユーザー インターフェイスまたはヘルプの言語を変更する
http://office.microsoft.com/ja-jp/help/HP052558361041.aspx

Office 2003 Multilingual User Interface Pack に含まれる言語
http://support.microsoft.com/kb/821398/ja

Office 2003 Editions with MUI Pack の入手について
http://www.microsoft.com/japan/office/previous/2003/editions/prodinfo/language/availability.mspx

なお、
Office 2003 Service Pack 1-3 for Multilingual User Interface Pack ダウンロードしても、本体がなくてはなりません。紛らわしいです。

この点で、Office 2007は、仕様がかなり違うようです。

こんにちは。

最初に、日本語を入れてハングしないようですから、この設定は正しくなっているようです。
スタート--すべてのプログラム--Microsoft Office ---Microsoft Office 2003 Tool--
Microsoft Office 言語設定 (Language Settings)
で、ともかく、日本語にします。(ハングしないので大丈夫でしょう)

Proofing Tools(校正ツール) を入れれば、ともかく、オートコレクトなどが使えるようになります。

しかし、Office 2003 の場合は、メニュー[ユーザーインターフェイス]に関しては、[User In...続きを読む

QExcel 2013 のメニュー/ヘルプを英語に

今まで Excel 2002 日本語版を使用していたときは、別途インストールしていた言語パックを必要に応じて起動して(添付図参照)、メニューやヘルプ文を英語に変更しておりました。
この度、Excel 2013 だけを Win7 配下にインストールしましたが、これも必要に応じてメニュー/ヘルプ文を英語にしたいと思っています。どのようにしたら実現できるか教えてください。

ちなみに、
http://technet.microsoft.com/ja-jp/library/dd162397(v=office.15).aspx
の説明は、私には難しくて理解ができません。

Aベストアンサー

メニューやアイコンの説明文を英語にしたいなら、「ファイル」「オプション」の「言語」から、ポップヒント言語の設定を「英語(米国)English」にするのが簡単です。

これでマウスオーバーすればメニューやアイコンの説明が英語になります。

QWindowsOffice2007の英語化

WindowsOffice2007の英語化

「Windows Office 2007 日本語」を今現在使用しています。ツールバーを英語に変えたいので、元々あった日本語版をアンインストールして再度「Windows Office 2007(English)」をインストールをしたのですがなぜか日本語表示のままで変わっていません。OSは日本語のVistaを使っています。日本語のOSに英語版のOfficeをインストールすることは可能でしょうか?原因がわからないのでどなたかお願いします。

Aベストアンサー

Office 2007内の設定を一度、見ればよかったのですが。

Office 2007 は、Multilanguage Version は、特別のことがない限りは、あまり必要はありません。単独の言語バージョンは、Proofing Tool などはありませんが、言語設定は以下のようにすればよいです。Micorosoft TechNetは、少し難しいので、私の書いた部分だけで十分だと思います。

要するに、日本語を使わなければ、Start Menu 側から、Office Tools から、Laguage Setting は、必要ありませんが、逆に、日本語を使うなら、必ず、ここから設定しないと、日本語を入力するとハングします。

左上のOfficeボタンをクリック
・日本語の場合:
オプション--基本設定--Microsoft Office のユーザー設定(言語設定 クリック)
表示言語
Microsoft Office のメニューとダイアログボックスの表示に使用する無言語
 English
ヘルプで使用する言語
 (メニューおよびダイアログ ボックスと同じ
OK -- OK


・英語の場合:
Office Button Click in top-left corner of the Office Application window.
Option -- Popular--Langauge Settings...
Display Microsoft Office menus and dialog boxes in:
 English
Display Help in:
 そのまま

OK -- OK
--

後は必要ならば、
スタートメニューから、Microsoft Office で、Office Toos を選び、
On the Start menu, point to Programs, point to Microsoft Office, and point to Microsoft Office Tools.

言語設定を選び
Click Microsoft Office 2007 Language Settings.

表示言語をクリックし
Click the Display Language tab.

ユーザー インターフェイス言語をダイアログ ボックスから選択します。
In the Display menus and dialogs in box, select the user interface language.

参考URL:Microsoft TechNet; Customize language settings for the 2007 Office sytem

参考URL:http://www.microsoft.com/japan/technet/prodtechnol/office/ork/library/8d814df4-d030-45b2-9c18-5c845f7e183f.mspx?mfr=true

Office 2007内の設定を一度、見ればよかったのですが。

Office 2007 は、Multilanguage Version は、特別のことがない限りは、あまり必要はありません。単独の言語バージョンは、Proofing Tool などはありませんが、言語設定は以下のようにすればよいです。Micorosoft TechNetは、少し難しいので、私の書いた部分だけで十分だと思います。

要するに、日本語を使わなければ、Start Menu 側から、Office Tools から、Laguage Setting は、必要ありませんが、逆に、日本語を使うなら、必ず、ここから設定しないと...続きを読む

QINVOICE(インボイス)ってなんですか?

質問するのが場違な場所だったらすいません(x_x)

仕事で、インボイスという言葉を耳にするのですが
今いちなんのことなのか分かりません。

請求書?なのでしょうか。

海外へ部品を発送時に、発行されるもの?
発送した後に発行されるもの?

どうか、頭の悪いわたしに
分かりやすくおしえていただけると助かりますm(--)m

Aベストアンサー

こんにちは。

#2の補足です。
日経新聞社の流通用語辞典ではこんな風になっています。

「インボイスinvoice
 商品を輸出する際の*送り状。売り主(輸出業者)から買い主(輸入業者)あてに出す書類で,売買契約の条件を正当に履行したことを記す。商品名や数量,単価,代金の支払い方法,運賃,*保険料などの明細通知書でもある。買い主は輸入品の仕入れ書として税関に提出する」出典:日本経済新聞社 流通用語辞典

業種によっても、企業によっても呼び方が異なるものでしょうが、基本的にはこんな感じではないでしょうか。

ご参考まで。

Qエクセル STDEVとSTDEVPの違い

エクセルの統計関数で標準偏差を求める時、STDEVとSTDEVPがあります。両者の違いが良くわかりません。
宜しかったら、恐縮ですが、以下の具体例で、『噛み砕いて』教えて下さい。
(例)
セルA1~A13に1~13の数字を入力、平均値=7、STDEVでは3.89444、STDEVPでは3.741657となります。
また、平均値7と各数字の差を取り、それを2乗し、総和を取る(182)、これをデータの個数13で割る(14)、この平方根を取ると3.741657となります。
では、STDEVとSTDEVPの違いは何なのでしょうか?統計のことは疎く、お手数ですが、サルにもわかるようご教授頂きたく、お願い致します。

Aベストアンサー

データが母集団そのものからとったか、標本データかで違います。また母集団そのものだったとしても(例えばクラス全員というような)、その背景にさらならる母集団(例えば学年全体)を想定して比較するような時もありますので、その場合は標本となります。
で標本データの時はSTDEVを使って、母集団の時はSTDEVPをつかうことになります。
公式の違いは分母がn-1(STDEV)かn(STDEVP)かの違いしかありません。まぁ感覚的に理解するなら、分母がn-1になるということはそれだけ結果が大きくなるわけで、つまりそれだけのりしろを多くもって推測に当たるというようなことになります。
AとBの違いがあるかないかという推測をする時、通常は標本同士の検証になるわけですので、偏差を余裕をもってわざとちょっと大きめに見るということで、それだけ確証の度合いを上げるというわけです。

Qエクセルで計算すると2.43E-19などと表示される。Eとは何ですか?

よろしくお願いします。
エクセルの回帰分析をすると有意水準で2.43E-19などと表示されますが
Eとは何でしょうか?

また、回帰分析の数字の意味が良く分からないのですが、
皆さんは独学されましたか?それとも講座などをうけたのでしょうか?

回帰分析でR2(決定係数)しかみていないのですが
どうすれば回帰分析が分かるようになるのでしょうか?
本を読んだのですがいまいち難しくて分かりません。
教えてください。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

★回答
・最初に『回帰分析』をここで説明するのは少し大変なので『E』のみ説明します。
・回答者 No.1 ~ No.3 さんと同じく『指数表記』の『Exponent』ですよ。
・『指数』って分かりますか?
・10→1.0E+1(1.0×10の1乗)→×10倍
・100→1.0E+2(1.0×10の2乗)→×100倍
・1000→1.0E+3(1.0×10の3乗)→×1000倍
・0.1→1.0E-1(1.0×1/10の1乗)→×1/10倍→÷10
・0.01→1.0E-2(1.0×1/10の2乗)→×1/100倍→÷100
・0.001→1.0E-3(1.0×1/10の3乗)→×1/1000倍→÷1000
・になります。ようするに 10 を n 乗すると元の数字になるための指数表記のことですよ。
・よって、『2.43E-19』とは?
 2.43×1/(10の19乗)で、
 2.43×1/10000000000000000000となり、
 2.43×0.0000000000000000001だから、
 0.000000000000000000243という数値を意味します。

補足:
・E+数値は 10、100、1000 という大きい数を表します。
・E-数値は 0.1、0.01、0.001 という小さい数を表します。
・数学では『2.43×10』の次に、小さい数字で上に『19』と表示します。→http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%8C%87%E6%95%B0%E8%A1%A8%E8%A8%98
・最後に『回帰分析』とは何?下の『参考URL』をどうぞ。→『数学』カテゴリで質問してみては?

参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%9B%9E%E5%B8%B0%E5%88%86%E6%9E%90

★回答
・最初に『回帰分析』をここで説明するのは少し大変なので『E』のみ説明します。
・回答者 No.1 ~ No.3 さんと同じく『指数表記』の『Exponent』ですよ。
・『指数』って分かりますか?
・10→1.0E+1(1.0×10の1乗)→×10倍
・100→1.0E+2(1.0×10の2乗)→×100倍
・1000→1.0E+3(1.0×10の3乗)→×1000倍
・0.1→1.0E-1(1.0×1/10の1乗)→×1/10倍→÷10
・0.01→1.0E-2(1.0×1/10の2乗)→×1/100倍→÷100
・0.001→1.0E-3(1.0×1/10の3乗)→×1/1000倍→÷1000
・になります。ようするに 10 を n 乗すると元の数字になるた...続きを読む

Qnoted with thanks.の意味を教えてください

英語のメールで noted with thanks.という表現が良くあるのですが
日本語ではどのような意味でしょうか。

教えてください。よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

特段深い意味はありませんです。

直訳では「感謝と共に了解!」ですが、毎回々、打ち慣れてくると、単なる「了解、感謝」→「了解!」→「分かった!」→「分かったぞ!」→「分かった、おまえの云うことは分かった!」→「もういい、分かったヨ」→「あっ、そう、!」(爆)

誠実に感謝の気持ちをお届けしたい場合は、

「appreciate it, many thanks!」 位を使うと「あっ、この人本当に感謝してるんだな」と思って貰えます。(爆)

QEXCELのセルが動かないです

普通は、矢印キーを押すと、セルが動きますよね。

今日、仕事中
矢印キーほ押してもセルが動かなくなりました。
画面は動きますがセルがついて来ないのです。
そのPCで使う場合どのエクセルも同様の動きです。

ツールバーあたりを設定する必要がありますかね。

Aベストアンサー

そのPCのScroll Lock (Scr Lk)キーが押されていませんか?

Q英語で「個数」「件数」は?

質問は単純です。
英語で「個数」や「件数」をなんというか、です。

とりあえず、思いついたのは、numberでした。
たとえば、「りんごの個数」は"a number of apples"ですか?
でも、"a number of"は「いくつかの」という意味ですよね。

「データの件数」は"a number of data"でしょうか?

私は英語はほとんど出来ませんが、numberは「個数」というよりも「番号」という意味であるような気がしてなりません。

Aベストアンサー

>「個数」や「件数」をなんというか、です。
>とりあえず、思いついたのは、numberでした。
意外に思われるかもしれまんせんが、語の選択はnumberであっています、と思います。

>「りんごの個数」
the number of (the) apples

>「データの件数」
the number of (the) data

>numberは「個数」というよりも「番号」という意味であるような気がしてなりません。
実は、昔、私も、「個数や件数はなんていうのかな、え、number? え、本当?」と、奇異に感じたことを、思い出しました。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報