アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「別れても好きな人」という有名な曲があります。
2番の女性パートの歌詞なのですが、「思いがけない一夜の恋のいたづらね」とあります。
「一夜」の部分ですが、私は、ずっと「ひとよ」だと思っていたのですが、先ほど、女性パート入りの
オケを聞いたら、「いちや」と歌っていました。
どちらが、正しいのでしょう?ご存知の方がいらしたら、教えてくださいませ。よろしく、おねがいいたします。

A 回答 (3件)

>別れても好きな人の2番の歌詞について


「別れても好きな人」という有名な曲があります。
2番の女性パートの歌詞なのですが、「思いがけない一夜の恋のいたづらね」とあります。
「一夜」の部分ですが、私は、ずっと「ひとよ」だと思っていたのですが、先ほど、女性パート入りの
オケを聞いたら、「いちや」と歌っていました。
どちらが、正しいのでしょう?

     ↓
一夜:ひとよ・いちや

国語的には、どちらの読みも正しく、歌唱の面では歌い易く、意味合いが違わないので、個人が楽しみ、カラオケで歌う場合には、どちらでも良いと思いますが・・・

原作者作詞家の立場や見解が優先するとすれば、原曲で歌われている方が正解または作詞家の思いに忠実と言えるのではないでしょうか。

※レコードで確認すると「ひとよ」と歌っておられます。










http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=31944
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。
たしかに、国語的には、意味が変わらないので、たいした問題じゃないのかもしれませんね。
私的には、「いちや」という読み方がムードに沿わないような気がして、違和感があったので、
質問してみました。

お礼日時:2012/09/16 10:45

「一夜漬け」と「一夜妻」をどの様に読みますか。

何か雰囲気が違いますよね。「ひとよ」という言葉が載っていない国語辞典さえあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2012/09/16 10:53

おはようございます!



>「ひとよ」だと思っていた

ひとよ  で正解です!


これをよく聞いてみてください!

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
意味が変わるわけではないので、たいした問題ではないのかもしれませんが、私的には、「いちや」と読んでしまうと、ロマンチックじゃないような感じがして質問しました。

お礼日時:2012/09/16 10:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!