1つだけ過去を変えられるとしたら?

girlとajの電話での会話の後、”自分の運命を変えた電話について聞いてくれ。”
とかいっていると思うのですけれど、その後がどういうことを云っているのかわかりません。Me and my boys ~ I should have said no someone's waiting
for me の部分の4行です。3日位読み返しているんですが、わかりません。
よろしければお教えください。おねがいします。

A 回答 (2件)

アルバム「BLACK&BLUE」での訳を見ると、その部分は、




これはその時の物語
仲間と出かけたのにノリが悪くて
・・・・・・・・・・・・

となっていますが、いかがでしょうか??
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。
自分が訳したものとは、
まるっきり違っていて、
いまさらながら、英語力の
ないことを悟りました。

お礼日時:2001/06/01 03:25

歌詞の対訳はasagiさんが書いておられる通りですね。


駄目押しとして解説。
設定としては、彼女もちで、しかも同棲してる男の子の話ですね~。
彼女がいるのに、他の女の子の家に行ってしまった!
しかも、彼女にかけた言い訳の電話の内容がマズくって、「バッテリーが切れそうだからもう行くね」なんてみえみえのヘタクソな言い訳で、浮気をしたのが彼女にバレ、サヨナラになってしまった。あの時ちゃんと、「僕を待ってる人(彼女)がいるから」って断っておけば、彼女を失わずに済んだのに、あの時彼女に電話しなけりゃ今も彼女がそばにいたはずなのに、幸せな自分でいたはずの運命をかえてしまったーーー!という、うっかり男の後悔話ですね。
この歌すんごい好きです。毎日MDで聞いています。
サビ部分の「バッテリーが少ないよ」というあたり、かなりきれいにハモってるので、自分でもマネして口ずさむのに、なんで・・・・?という悔しい思いを毎日しています。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
when there she was standing in front of me
のsheは別の彼女だったんですね。
このsheを間違えて意味が通じなくなっていました。
すっきしました。ありがとうございました。

お礼日時:2001/06/01 03:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!