No.1ベストアンサー
- 回答日時:
文脈により訳し方は変わります。
「気のせい」に完全に合う表現はありませんが、
和独辞典によく出ているのは、sich nur einbilden を使う訳です。
Das bilden Sie sich nur ein! 気のせいですよ!
einbilden の名詞形 Einbildung を使う手もありますが、
どちらにしても「自分で誤ってそう思い込んでいる」が本来の意味なので、
日本語の「気のせい」より少しニュアンスが強く、
「思い込み」「妄想」あるいは「思い上がり」に近くなる場合もあります。
「気のせい」のニュアンスを出すには、nur(単なる)という副詞があった方がよいです。
「気のせい」に近い語の一つが Sinnestäuschung(幻覚、錯覚)です。
Es ist vielleicht nur eine Sinnestäuschung von mir.
私の気のせいでしかないのかもしれない。
しかし、「物音がしたようだけど、気のせいだった」というようなことを日常会話で言う場合は、
sich (nur) irren で十分と思います。
いずれにしても、前後の文脈がないと絞り込むのは無理です。
「勘違い」も同様で、「相手の言っていることを勘違いした」という場合は、
「誤解した」という意味なので、missverstehen か falsch verstehen を使います。
しかし、「AさんをBさんだと勘違いした」という場合は、
「取り違えた」という意味なので、verwechseln が適切な訳語です。
さらに別の例を挙げると、「何様だと思っているんだ、勘違いも甚だしい!」
という場合の「勘違い」は、sich einbilden や、もっとほかの表現もあります。
「確認する」も同じですよ。bestätigen 一語では訳せません。
不確かな情報を改めて「確認する」場合は sich vergewissern で、bestätigen は使いません。
計算などが合っているかどうか、もう一度やって点検する、
という意味での「確認する」なら、überprüfen などを使います。
「犯人であることを確認する」のような場合は identifizieren なども使い、
「損害の度合い」や「飛行機の位置」を「確認する」場合は feststellen のような語を使います。
ほかの単語もありますし、別の似たような意味の単語で置き換えることが可能なケースもあります。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語の発音の教育について 5 2022/08/05 17:12
- お菓子・スイーツ 【プロのパティシエさんに質問です】チーズケーキとドイツのケーゼクーヘンの違いって何ですか 1 2023/02/05 22:36
- ヨーロッパ フランス語って難しいですか? 2 2023/02/04 20:15
- 中国語 ドイツ語と中国語を勉強したいと思っています。 中国語の方が漢字だから何となく分かる。 横浜中華街に行 9 2022/08/13 02:52
- その他(言語学・言語) うちの父側の家族のほとんどはドイツ語が話せています。 → 理由はほとんどが医学関係者だったからか? 1 2023/08/07 01:00
- 英語 私は英語の『Hi!』という感覚が苦手なのですが異常でしょうか? 7 2023/03/01 10:35
- その他(社会科学) 世界で偉い順で言うと アメリカとフランスとイタリア → ドイツ → 日本 → 韓国と中国 スペイン 9 2023/07/11 14:36
- ドイツ語 ドイツ語とオランダ語って 単語が長いだけであって 普通に説明してるだけですかね? 1 2023/05/02 04:26
- その他(言語学・言語) 現在、第1と第2外国語など勉強者数がもっとも多い言語はなんだと思いますか? 私世代では 祖父(191 1 2023/07/18 01:23
- その他(言語学・言語) 英語とドイツ語をネイティブ語にしたいとき、留学する必要あるのでしょうか? うちの祖父(1918年生ま 1 2023/08/15 23:01
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Headquarters(HQ)はなぜ複数形?
-
Best Friend と Closest Friend...
-
right nowと、right awayと、at...
-
cut off at the knee の意味
-
「リーズナブル」の意味
-
done と finishedの違い
-
英語で「個数」「件数」は?
-
across、 all over 、 around
-
FAILURE IS NOT AN OPTION
-
英文記事中でのjustの訳し方に...
-
「SWEET」とは、どういう...
-
synopsisとsummaryの違い
-
「なんとか」と「どうにか」の違い
-
Come on boy/girl について
-
何故”marketing material “が「...
-
eat off
-
チュッ?
-
ドイツ語で「気のせい」と「勘...
-
私はあなたに賛成します。
-
someday soon て、どのようなニ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Headquarters(HQ)はなぜ複数形?
-
英語で「個数」「件数」は?
-
done と finishedの違い
-
where possibleって??
-
right nowと、right awayと、at...
-
synopsisとsummaryの違い
-
「システムを導入する」を英語...
-
Best Friend と Closest Friend...
-
「なんとか」と「どうにか」の違い
-
disagree 、be against 、oppos...
-
run(経営する)の語源
-
Ok cool. の意味。ニュアンスに...
-
肩書きの元、前はex-かformerか?
-
ゲームの「クリアする」は英語...
-
チュッ?
-
loud voiceの意味
-
instructとguideとinformation...
-
「a piece of ~」と、「a slic...
-
as far as はなぜ意味が 「~す...
-
"債権債務”の正しい英訳は?
おすすめ情報