プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

日本語を勉強中の中国人です。「ご参考にしてください」、「ご参考ください」、「ご参考になさってください」、「ご参考なさってください」は全部正しいかつ自然な日本語表現でしょうか。「ご参考にしてください」と「ご参考ください」、「ご参考になさってください」と「ご参考なさってください」は違いもあるでしょうか。「なさる」は「する」の尊敬語表現ということは理解できております。

また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それもご教示いただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

A 回答 (4件)

「参考」は普通、名詞に使いますね。

なので、助詞「に」が必要です。

辞書によると「する」をつけて動詞にできるそうです(https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E5%8F%82%E8%8 …)が、私は馴染みがありません。文例が「内外の判例を参考する」と、法律関係のようですから、そういう堅い文面では使うのかもしれませんね。
動詞に使うなら「参照する」が普通です。「ご参照ください」ならOKです。が、「ご参考になさってください」と言った方が、参考物に使ってくださいと言っているだけで直に行動を要求していないだけ、当たりが柔らかいように思います。

あとは、通常の「する」「なさる」の違いがあるだけです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。いろいろとても参考になりました。

お礼日時:2020/05/07 22:48

>ご参考にしてください



結局参考にするかどうかは相手次第なので、「してください」とするのはちょっと違和感ありですね
よくいわれるのは「参考になれば幸いです(嬉しいです)」という表現
さらっというなら「参考までに」というのもありです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。いい勉強になりました。

お礼日時:2020/05/07 22:49

ご参考にしてください→なんか違和感がある(「ご」という丁寧にする表現があるのに「してください」というあまり丁寧じゃない表現が入っているからかもしれない。

)
ご参考ください→OK(通常はこれ)
ご参考になさってください→ご参考くださいよりも丁寧な表現
ご参考なさってください→なんか違和感がある
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。大変参考になりました。

お礼日時:2020/05/07 22:38

参考になってくださいと発言はとても正しい日本語です。

広辞苑を使えば日本語は全部覚えられます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。とても参考になりました。

お礼日時:2020/05/07 22:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!