アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語で 「君はクールだね!」You are cool!って来た時、

ありがとうございます!あなたもね!って返したいから
thank you! you too!しか思いつかないですが、

Google翻訳アプリだと
ありがとうございます、こちらこそ。になってしまいます。


あなたもね!を強調したいとき
thank you! you too!でダメでしょうか?
よろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

「you」の重複が気になるので「thanks, you too!」に一票



>あなたもね!を強調したいとき
既出の「you’re the coolest」でいい
    • good
    • 1
この回答へのお礼

助かりました

どうもありがとうございました。今回はもう相手に返してしまいましたが、また返信する時があるので今回皆さんからもらえた例文をこだして使わせていただきます。
また、重複や強調の使い方について本当にありがとうございました!

お礼日時:2022/07/07 19:51

口語なら、



Ohhhh, you’re the coolest! But thanks!!
あなたが1番クールだよぉ!でも、ありがとね!

とかって言うかな〜、わたしなら。
あんま言わないけど。
(英語話してる時は謙遜する習慣がないので、相手を建てるより、褒めてもらった時は素直にお礼を言うのが一般的かなと思います)
    • good
    • 1
この回答へのお礼

がんばります

どうもありがとうございます。次は使わせていただきまきます!今回は相手の方も実は日本人なのです。

ネットの知り合いでSNSでの会話なのですが、お歳が年配男性、プライドが高く。
私(男)のことを『貴殿とは、話が合うようだ… 』とこのような感じの話し方で絡んできます。
この方には冗談が通用しない、もしかするとコミュニケーションがちょと、な感じです。
で、絡んでくれるのは嬉しいですが、やはりどこか上から目線で来るので打ち解けれないんです。
ですが、たまに絡んできます、結構面倒になってきたので日本語で返信せず、英語でサラッと受け流したら、英語が得意らしくどんどん英語で絡んできます。

相手の機嫌をそこねないような返信を質問しました。汗

泣き… ( ; ; )

お礼日時:2022/07/07 19:47

You too.だけで良いのでは?


又は、you too!thank you!
    • good
    • 1
この回答へのお礼

サンキューを入れたとしても、you too!thank you!と逆の方がいいんですね!ありがとうございます!

お礼日時:2022/07/02 13:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!