プロが教えるわが家の防犯対策術!

英語のタイトルをつける時、名詞は複数形ですか?

例えば「肉を食べる影響」というタイトルをつけたい場合、「The Effect of Eating Meat」ではなく「Effects of Eating Meats」が正しいですか?

A 回答 (4件)

Pubmedという英語の査読された文献のリストから新しいやつから数個冒頭にEffectを使った表現のものを集めました。




The effects of drying methods and harvest season on piperine, essential oil composition, and multi-elemental composition of black pepper.

The Effects of Implantation Orientation of a Bileaflet Mechanical Heart Valve in an Anatomic Left Ventricle-Aorta Configuration.

The effects of daily growth in COVID-19 deaths, cases, and governments' response policies on stock markets of emerging economies.

The effects of salinities stress on histopathological changes, serum biochemical index, non-specific immune and transcriptome analysis in red swamp crayfish Procambarus clarkii.

The effects of grazer exclosure duration on soil microbial communities on the Qinghai-Tibetan Plateau.

通常現象として1つのことであっても複数形のEffectsにすることのほうが圧倒的に多いです。それはほんとに一つに絞られる効果であってもいろいろな要素に分解できる可能性があるとも言えます。

Meatのほうは不加算名詞というしてきは最もです。しかしいろいろな種類の肉で比較をするようなときはMeatsとできます。むしろしたほうが主旨伝わりやすいです。もっと具体的にそういうことを伝えるならa variety of meatともかけます。このときmeatは複数形でも構いません。

いちど辞書を調べてみれば上記のことはすんなり飲み込めるでしょう。
https://ejje.weblio.jp/content/Meat
研究社 新英和中辞典では不可算名詞としながらも、種類を表現するときには可算と書き添えられています。こういうところが不可算名詞の難しいところですね。
    • good
    • 0

中身で話す「影響」が一つなのであれば "The Effect" で、二つ以上なのであれば "The Effects" ですね。

    • good
    • 0

タイトルは、表現したい意味に合わせて、冠詞、複数・単数を決めます。


なので実際に、書籍や音楽や映画やバンド名などの英タイトルには、定冠詞・不定冠詞・無冠詞、複数形・単数形、全てのパターンがあり得ます。

「肉を食べる影響」という日本語だけ聞くと、「肉という食材」を食べることによる「全ての影響についてではないが、様々な影響」という意味だと受け取れるかと思います。だとするなら。
形の定まらない食材は一般的に無冠詞・単数形で”meat”、「様々な影響」は”effects”で表現しますが「全てではない」ので無冠詞で、”Effects of Eating Meat”が適切ではないかと思います。
勿論、言いたい意味によっては、”the Effects of Eating Meat”だったり”Effects of Eating the Meats”…他、だったりする可能性もあります。
    • good
    • 0

meatは不加算名詞ですよ

    • good
    • 0
この回答へのお礼

「影響」は複数形にすべきですか?

お礼日時:2022/07/17 22:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!