アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

アメリカの警察について教えて下さい。
州警察、郡警察、市警察、それぞれの階級と日本語訳を知りたいです。リンク先、書籍でも結構です。宜しくお願いします。

A 回答 (1件)

日→英の対訳は以下の通りなのですが、並列された2つの英訳にどのような違いがあるかが今イチ分かりません。


警視総監/Superintendent-General/General
警視監/Superintendent Supervisor/Lieutenant General
警視長/Chief Superintendent/Major General
警視正/Senior Superintendent/Colonel
警視/Police Superintendent/Lieutenant Colonel
警部/Police Inspector/Captain
警部補/Assistant Police Inspector/Lieutenant
巡査部長/Police Sergeant/Webmaster
巡査長/Senior Policeman/Sergeant
巡査/Policeman

 ランダムハウス英語辞書には階級の別が掲載されているとありますので(参考下)ご覧になっては如何でしょうか。

参考URL:http://www1.cts.ne.jp/~fleet7/Museum/Muse007.htm …
    • good
    • 2
この回答へのお礼

k99さん、どうもありがとうございました。
軍隊の階級の訳語は、ネット上でも書籍でも充実しているのに、どうして警察のは少ないのかと困っています。
ランダムハウスは使えそうですね。早速購入を検討してみます。(リーダーズにはそれほど詳しくは載っていませんでした)

お礼日時:2005/04/15 12:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!