プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英語

All you have to do is to be yourself.

「あなたは自分自身でありさえすればよい」

構造とどうしてこのような訳になるかが分からないです。解説お願いします。

A 回答 (1件)

「All you have to do」→「あなたがすべきこと」


「to be yourself」→「あなた自身でいること」

それぞれの節が「is」で繋がっているので、「あなたがすべきこと」は「あなた自身でいること」という一文になります
この日本語訳を少し調整して「あなたは自分自身でありさえすればよい」ということになるかと
    • good
    • 1
この回答へのお礼

解決しました

なるほど!!ありがとうございます!!助かりました!you have to do がAllにかかっているとは気付けませんでした!勉強になります!

お礼日時:2023/09/17 14:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A