プロが教えるわが家の防犯対策術!

「環境問題が大きな社会的問題になってきた1980年代、環境ホルモンという言葉が新聞紙上を賑わしたが、あの環境ホルモンは今どうなったのか?」

これを英訳していただけたら嬉しく思います。

A 回答 (1件)

In the 1980s when environmental problems became a big social issue, the word "environmental hormone (endocrine disruptor)" was a buzzword on media. What's happened to the environmental hormone since?



environmental hormone は英語ではあまり一般的ではないので、よく使われる endocrine disruptor (内分泌ホルモンを乱すもの)をカッコ内につけ加えました。日本語では「新聞紙上」ですが英語の方はテレビ等も含む media としました。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A