アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

私は外資系の会社に勤務しています。
現在、会議に出席するため新幹線で東京へ向かっているところですが、ダイヤが大幅に遅れており、会議に間に合いそうもありません。そこで東京の本社の社長(イギリス人)へ携帯電話をかけようと思います。

私は「いま、名古屋駅に停車中です」と英語で言いたいのですが・・・・

①「 My train is now stopping at Nagoya. 」という答え方は正しいですか。

②「 My train is making a stop at Nagoya. 」という答え方は正しいですか。

③もっと良い答え方があれば教えてください。

質問者からの補足コメント

  • 文が間違ってました。

    「答え方」ではなく「言い方」が正しい。

      補足日時:2024/04/17 08:39
  • 良い質問ではなかったので、回答しないで下さい。
    済みません。m(_ _)m

      補足日時:2024/04/17 11:12
  • 質問を取り消します。
    回答しないで下さい。
    済みません。m(_ _)m

      補足日時:2024/04/18 08:11
  • ありがとうございます。
    参考にさせていただきます。

    No.1の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2024/04/18 09:20

A 回答 (1件)

新幹線がトラブルで動きません。

名古屋に留まっています。いつ運転再開されるか不明です。
The bullet train is having trouble and won't work. I am staying in Nagoya. It is unclear when it will resume operation.
この回答への補足あり
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとう

お礼日時:2024/04/18 08:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A