プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

 日本語を勉強中の中国人です。「夕日」という童謡についてお聞きします。
http://www.mahoroba.ne.jp/~gonbe007/hog/shouka/y …

1.「ぎんぎん」は夕日のどんな様子を描いたでしょうか。
2.「まっかっかっか」の「っか」の連用の働きは何でしょうか。

 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

A 回答 (5件)

ぎんぎんぎらぎら ですね



ぎらぎらは判ったのでしょうか?
目がくらむほどのギラギラがギンギンです

まっかっかっか… 働き? (そんな大そうなことじゃないです)

本当に赤い=真っ赤 
子供に「赤いね」と説明するときには「まっかっかだね」と言います
「手が まっかっか に なっちゃったね」等

単に 曲に合わせて『か』が増えただけですね

この回答への補足

「ギンギンギラギラ」は一つの言葉でしょうか。

補足日時:2009/04/18 18:35
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 早速のご回答ありがとうございます。大変参考になりました。まだすっきりしていないところがありますが、もう一度教えていただけないでしょうか。よろしくお願いいたします。

お礼日時:2009/04/18 18:37

大変に赤いことを「真っ赤(まっか)」と表現します


強調するときか「まっかっか」とか「まっかいけ」などといいます
赤いとは色が赤いことのほかに明るいという意味もあります
真っ赤な嘘:嘘であることが明白
火事で空が真っ赤いけ:夜の火災で空が赤くみえる
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 早速のご回答ありがとうございます。「赤い」には「明るい」という意味もありますね。大変参考になりました。本当にありがとうございました。

お礼日時:2009/04/18 18:40

1、「ぎんぎん」


まぶしくて目が開けていられないほど照り輝いている様です。
太陽が全部沈んでしまう前の一瞬、輝く時があります。
キンキンキラキラが星が輝いている様ならば、ギンギンギラギラは、まさしく太陽が輝いている様です。

2、「まっかっかっか」
漢字では「真っ赤」と書きます。真に赤い=赤よりももっと鮮やかで濃い赤です。「っ」は強調した言い方ですね。
「っか」の使い方というのではなく、「っ」を入れた言い方ということです。
例:真っ青、真っ黄色、真っ黒なんて言います。
後に続く「っか」は、作詞の語呂合わせだと思います。
おっとっとなんていう言葉もあります。

この回答への補足

1.
>キンキンキラキラが星が輝いている様ならば、ギンギンギラギラは、まさしく太陽が輝いている様です。

「キンキンキラキラ」と「ギンギンギラギラ」は一つの言葉でしょうか。

2.
>例:真っ青、真っ黄色、真っ黒なんて言います。
「真っ青」の強調は「まっさおっさおっさお」でしょうか。それとも「まっさおっおっお」でしょうか。

補足日時:2009/04/18 18:48
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 早速のご回答ありがとうございます。よくわかりました。大変参考になりました。二箇所よくわからないのですが、もう一度教えていただけないでしょうか。よろしくお願いいたします。

お礼日時:2009/04/18 18:52

#1です



>「ギンギンギラギラ」は一つの言葉でしょうか。

歌詞としては 別にしないほうが自然です。


日本語としては別々に使えますけども

「ギンギン」だけだと 徹夜で朦朧としてる状態でも「目がギンギン」とか 精力が以上な状態でも「ギンギン」だし。
現代では童謡の歌詞のような美しいイメージはありません

ギラギラも 執着しすぎて目つきがおかしい人も「ギラギラ」
成金で宝石を着けすぎの油っぽい人も「ギラギラ」

太陽がギラギラ 以外は あまり良いイメージはないです・・・

歌の詩(しかも数十年前)で 現代の日本語の勉強は無理があります
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 再びありがとうございます。すっきりいたしました。本当にありがとうございました。

お礼日時:2009/04/19 20:38

NO3です。


>1、「キンキンキラキラ」と「ギンギンギラギラ」は一つの言葉でしょうか。
1の方が、4で回答なさっているように、一つの言葉としても二つ分けても使えます。

>2、「真っ青」の強調は「まっさおっさおっさお」でしょうか。それとも「まっさおっおっお」でしょうか。
う~ん、これは難しい質問ですね。
真っ黄色⇒まっきっき、真っ黒⇒まっくろくろ
と他の色はいずれも強調するときは、こんな感じになりますが、
真っ青だけは、「まっさおっさお」とは言いません。
もし、まっさおっさおと言うような言い方をしたいなら、
「青々(あおあお)」と言います。
例:今日の空は、青々としているねぇ~
  山が青々と繁っているねぇ~
(山の場合は、青じゃなくて緑じゃないの?って思われるかもしれませんが、ここは青なんです。日本人は、こういった感覚があります。
青信号も、どっちかというと緑信号ですよね。←ちょっと脱線しました。)
ちょっとわかりづらくなってしまったでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 再びありがとうございます。よくわかりました。中国語には「青山緑水」という言葉があるので、「山が青々」という感覚はよく理解できます。本当にありがとうございました。

お礼日時:2009/04/20 22:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!