プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

外国人の友達がイタリアで最大の港湾都市を訪れ、港の近くにあった船員会館を見学したときのことをメールで送ってくれました。
世界各地からその港にやってくる船員たちのために、その会館の中の一室にそれぞれの宗教の祈りをするための部屋があったそうです。

彼女のメールには
「静けさの場所にはすべての宗教のお祈りのコーナーがあります。」と書いてありました。
なんとなくしっくりしないので、訂正してあげようと思います。

「静けさの場所」を他の言葉で表現したいのですが、何か良い表現方法はないでしょうか?

A 回答 (5件)

ご質問の趣旨から外れるのですが、質問の文章によく理解できない部分がありました。



> その会館の中の一室にそれぞれの宗教の祈りをするための部屋があったそうです

お祈りの部屋は、各宗教ごとにあるのですね? それらの部屋は「その会館の中の一室」にあるのですか? つまり、「一室」の中に更にいくつも部屋があるという意味でしょうか?

そのメールの文面からは、違ったふうにも受け取れました。

> すべての宗教のお祈りのコーナーがあります

この部分からだと、一つの部屋にいくつかの祭壇のようなものが置かれているようにも読めます。

もしかしたら、その部屋は「静けさの場所」と呼ばれているのではあるまいか、とも読めます。そうだとしたら、訂正する必要はなさそうです。

むしろ変だと思うのは、「すべての宗教」という部分です。世界にいくつ宗教があるのか分りませんが、「すべて」に宗教に対応するのは、ちょっと無理なんじゃないでしょうか。日本の仏教だけを見ても、いくつも宗派があることですし、それらは「祭壇」も異なっているでしょう。

「静けさの場所」が「場所の名前」でないと仮定して、「すべての宗教」を「いくつかの宗教」に訂正した上で、という前提ならば、

→ さまざまな宗教の信者がお祈りをする場所として、静謐な一角が確保されています。

などとなるかもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考にさせていただきます。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2009/11/23 17:28

「静寂な空間」などでいかがでしょうか。



文意を優先すれば、「神聖な空間」や「厳粛な場所」も良いように思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考にさせていただきます。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2009/11/23 17:28

私の考えも下記の回答同様に、最も簡潔に言って「静かな」、少し難しく言えば「静謐」といった表現が良いだろうと思いますが、「ひっそりとした」という言い方も捨てがたいです。

これは「静かな」と「静謐」のちょうど中間くらいの表現になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考にさせていただきます。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2009/11/23 17:27

もしそのご友人が日本語を勉強中なのであれば、


『静かな場所』みたいな簡単な日本語じゃだめでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考にさせていただきます。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2009/11/23 17:27

『静けさの場所』は部屋の固有名詞ですか?


それなら『静謐の部屋』あたりはいかがでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考にさせていただきます。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2009/11/23 17:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!