No.1ベストアンサー
- 回答日時:
access orders は、裁判などで、暴力などが原因で、離れて暮らすことを命じられた場合、あるいは離婚して片親のほうに子供がくらすことになった場合のもう一方の親が子供に会えるようになる命令 言い渡し のことでしょう。
離れた夫婦同士の場合でも、法的に裁判で離れてくらすことが言い渡されていれば、その後近づくことの許可が必要ですので、
access orders 接近する許可 というふうに考えるといいのではないでしょうか。
ここで質問する人は、たいてい単語だけ持ってきて、意味はなにかと聞きますが、
その単語だけでは、使用状況でいくつもの意味に変わってきます。
custody の意味は、親が子供を引き取ることですので、
extra-provincial の provincial は地域の という意味
extra-provincial で、あなたが住んでいる地域以外の場所の法律で定められる親が子供と暮らす権利
つまり、あなたに子供がいて、アメリカのどこかの州で離婚することになった、
あなたは日本人だから日本に子供をつれて帰りたい、
そして、まあ連れて帰ったとしましょう。
その後日本での裁判決定で、あなたが子供と当然暮らせる権利があると決定された場合、
アメリカの夫にとっては、それがextra-provincial custody であり、それによって
夫は子供と暮らす権利を奪われたと、
そういうことになると思います
アメリカ国内であっても州によっての決定で、そういうふうに言えると思います。
けれど、そういうのは、グーグルで検索すると意味も状況もなんでもでてくるので、自分で探すべきだと思いますけれど。
それから、ここで答えたものをなんでも鵜呑みにしないことです。
ここに質問する人、特に日本人は恥だとかいう概念があって、困っているわりに、細かい状況説明をせずに
一文や単語で聞いてきます。
すると、その単語一語でも状況によって意味が違うのですから、
解説しても意味ズレが生じていることが多々あると思います。
まあ、単なる勉強や知識程度を調べる程度のことだったら、それもそれでそのように理解しておいたほうが
いいでしょう。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(学校・勉強) この英語の文は適切でしょうか…?? 1 2023/05/11 20:14
- 英語 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのですが、自身 1 2022/12/16 13:29
- ノンジャンルトーク 「全部筒抜けなんだっつーの」って 何と訳したらいいでしょうか? 2 2022/07/03 20:12
- 英語 前の文章全体を受ける関係代名詞を使った"which"で、「それだけでも~」と表現する方法について 1 2022/06/20 14:19
- 英語 英語の表現について教えて下さい。 家事代行サービスをAという人がお願いしました。 Aの家族は病気がち 2 2022/06/19 18:41
- 日本語 公的な文(章)やプライベートな文(章)などに関係なく、 「全て」を名詞で用いる場合であれ、副詞で用い 2 2023/03/28 17:41
- 日本語 難しい日本語を見た日本人はその日本語を否定するのでしょうか? どうなんでしょう? 教えて下さい。 難 2 2022/10/12 23:07
- 学校 直系血族とは? 6 2023/08/18 09:17
- 中国語 漢文について 2 2023/07/23 10:22
- フランス語 フランス語の文法について。 関係代名詞”que”の含まれる文章にて関係節の時制が複合過去の場合、 先 6 2023/06/05 22:23
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語で "Copy" という返事について
-
情報を整理する
-
variationとvarietyの違い
-
「censored」について教えてく...
-
契約関連の英単語の和約について
-
「正味の」という意味でのnetの...
-
configuration と setting (IT...
-
英語教えてください! disbursm...
-
デニムでよく言うミッドライズ...
-
「地鶏」の英訳
-
これはわいせつな意味ではない...
-
「payment SLIP」とは?
-
at this point in time とat th...
-
訳してください!m(._.)m オネ...
-
FunbookなのかFanbookなのか。
-
T-shirt の Tと shirtの間の-...
-
貨物 cargo と fre...
-
friday の意味
-
callとphoneの違い
-
野球部などで副キャプテンの場合
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語で "Copy" という返事について
-
毫
-
情報を整理する
-
“ロックンロール!” と叫ぶのは...
-
ジーザス・クライシスとはジー...
-
FunbookなのかFanbookなのか。
-
configuration と setting (IT...
-
英語教えてください! disbursm...
-
variationとvarietyの違い
-
lockupの意味がわかりません。
-
「正味の」という意味でのnetの...
-
支持(support)と保持(hold,keep...
-
「censored」について教えてく...
-
「Kook」という単語の使い方に...
-
契約関連の英単語の和約について
-
アメリカなどで“smoke”とは、「...
-
英単語単語って意味が分かれば...
-
shawtyって?スラング?
-
kindとkindlyの使い分け
-
-naire ってどういう意味?
おすすめ情報