No.2ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに35年ちょっと住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。
as sure as ferrets are ferretsが原文なんですね. (cherry77さん、こめんなさい!!)
ferretは何をしてもferrt以上にはなれない、これから、日本語で言う、日を見るより明らか、というフィーリングで昔読みました.
このas sure asは
as sure as the Dawn
as sure as Death
as usre as taxes
as sure as the sunrise
等、と必ず起るものの単語持ってきたり、
as sure as the Sun rises (in the East)
as sure as the Sun will shine every morning
等、文章を持ってきたり、
なぜそういうのか分かりにくい、
as sure as eggs (鶏は必ず卵をうむ、という意味です.もっとも、メスの鶏ですが <g>)
もっと分かりにくいのは、
as sure as eggs is eggs.と文法的にも間違った言い方を通常の言い方として使い、決して、as sure as eggs are eggsとは言いません.
意味は全て同じです.very clear/sureと言う意味で副詞的に使われます.
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
No.4
- 回答日時:
as sure asについては
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=as+s …
Alice's Adventures in Wonderland
『不思議の国のアリス』
http://contest.thinkquest.jp/tqj2002/50469/alice …
フェレット
http://www.interq.or.jp/jupiter/purin/pip3.htm
http://www1.neweb.ne.jp/wb/hiromi/faq.htm
http://www.geocities.co.jp/AnimalPark/2978/repor …
http://www.aurora.dti.ne.jp/~bushbaby/new/study/ …
参考URL:http://contest.thinkquest.jp/tqj2002/50469/alice …
No.3
- 回答日時:
#2さんへ
私も間違いに気付いたところなんですよ。
さて、このカテゴリーは外国語のカテゴリーなので
もっと敷衍しましょう。私は仏訳でも読んだのですが、やはり この箇所は 「aussi sur qu'un furet est un furet」というふうに直訳になっていました。
フランス語だったら もっと一般的な表現は「aussi sur que deux et deux font quatre」つまり 「2+2=4であるのと同じくらい・・・。」です。
この童話は動物が沢山登場するので こう訳したのでしょう。でも、ドジスンは数学者だったので 2+2=4で訳しても違和感はなかったですが。
この童話は複数の人が訳しているので 他の訳を参考にするのもいいかもしれませんね。
ドジスンが何人だったかわからなかったのでこのカテゴリにしました・・・
言葉遊びの表現等、分かりにくい部分もあったので、脇明子さんの訳のものも読んで、やっと分かった部分もありました。
それでも、全てはわからないでしょうね。
いつか英語版も読んでみたいです。
No.1
- 回答日時:
この質問は英語のカテゴリーの方がいいかもしれませんね。
不思議の国のアリスは私が中学のとき 初めて読破した1冊ですので思い出深いものがあります。
ご質問の答えは 「A ferret is as sure as a ferret.」だったと思います。
khyuugaさんも原文で読んでみたらいかがでしょうか。
言葉遊びが沢山あるので面白いですよ。
ありがとうございます!
やっぱり「ferret」という単語が入ってたのですね。
私はフェレットを飼っているのですが、フェレットに関する事をいろいろ調べていたのですよ。
これでひとつ明らかになり、すっきりしました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(ペット) この小動物は何?でしょうか? 4 2022/05/15 16:24
- 世界情勢 白人による侵略前の名前に 2 2022/04/02 07:12
- その他(音楽・ダンス・舞台芸能) 至急お願いします! 今年度で保育園を退職することになりました。 最後に子どもたちにピアノでディズニー 2 2023/03/04 20:49
- 文学 『不思議の国のアリス』のアリスは、原作でもアニメでも、頭はあまり賢くはない、との事ですが。 6 2022/08/04 07:16
- マンガ・コミック 切なくてキュンキュンする恋愛漫画 またはなんでこんな展開になったの? って言う恋愛鬱漫画を探してます 5 2023/04/29 21:02
- ガーデニング・家庭菜園 畑に投げていたきゅうりを食べたのは? 8 2022/09/04 09:00
- 英語 英語で、cat and mouse game はどういう意味か知ってる? 日本語でいうところの、「い 2 2022/03/26 13:11
- 俳優・女優 女優 1 2023/05/28 07:14
- レシピ・食事 有りそうで無さそうで無さそうで有りそうな中華和え麺。 3 2023/01/22 06:54
- 俳優・女優 好きな血液型は? 7人ずつの女優で決めてください 1 2023/05/26 15:53
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
20周年は20th では20歳は・・・
-
ハーフやクォーターという言い...
-
メールの件名に、英語で「書類...
-
「I`ve got it.」と 「I got it...
-
振り込み手数料はご負担願いま...
-
都立、市立、私立って英語では?
-
POP作成で英語表現について
-
”以前から”って From beforeで...
-
【問題】英語に直しなさい。 う...
-
英語で「2番目以降の物」とは何...
-
書類を「紙で」提出していただ...
-
英語で「お母さん」ってどう言...
-
曲の構成
-
英語で「四角く囲む」
-
"Signature"と"Autograph"の違...
-
「以前と違う」の英訳 differe...
-
~にも関わらず
-
E=mc²などの二乗をどのように発...
-
私は、「1年2組です。」って英...
-
第15週目などの英語の言い方
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「I`ve got it.」と 「I got it...
-
ハーフやクォーターという言い...
-
私は、「1年2組です。」って英...
-
20周年は20th では20歳は・・・
-
E=mc²などの二乗をどのように発...
-
メールの件名に、英語で「書類...
-
英語で「四角く囲む」
-
英語に詳しい人教えてください...
-
曲の構成
-
書類を「紙で」提出していただ...
-
POP作成で英語表現について
-
『恋に落ちる』という言い方は...
-
都立、市立、私立って英語では?
-
英語で「2番目以降の物」とは何...
-
絵画教室は英語で何?
-
英語で、予算に対する達成度の...
-
方言と方便の違い
-
「彼の話によると」の英訳
-
trouble waterとは…
-
英訳おねがいします。
おすすめ情報