日→英の訳ですが、教えてください。
“A” is not recited in the book and not considered self-evident from the book either.
A は その本に書かれていないし、本から明らかであるということもない。
これで英文の構造的には良いのではないかと思いますが、いかがでしょうか?
自然な響きでしょうか?日本語の固いお役所通知を訳すのでフランクな英語は
避けなければなりません。したがって上のように書きました。
他に良い例があれば合わせて教えていただけると嬉しいです。
No.2
- 回答日時:
→たとえば、A = Prime Minister Abe's opinion on nuclear power plants (安倍首相の原発の意見)としましょう。
His opinion is not found in the book, nor is anything that clearly refers to it found in the book.
You cannot find his opinion in the book.
You cannot find anything that refers to it, either.
このようなことで如何でしょうか。
この回答への補足
ありがとうございます。
美しい英語ですね。
ただ、私の訳しているものは技術系で、
法律マターですので、Aは、長い無生物主語です。そして絶対にyouは使えません。
Neotherまたeitherを使った構文で
Aを主語でお願いします。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
「recite or consider」が法律ジャーゴンとしてセットで、その対象の「A」を主語にするのだから、受動態じゃないといけない、とすると、「C neither recite nor consider A (in or from B)」を受動態にするのだから、
A is neither recited nor considered in the book. 「B」が「book」、ただし、by「C」、がその後にくる必要がないという前提で。
A is neither recited in the book nor considered self-evident from the book. あえて「in」と「from」にわける必要が、ここで必要だとご質問者が判断するならば、こうなるでしょう(あたしはどんな内容か知りませんので判断つきません)ご質問の内容から、「C」が入ってこないという前提で。
シロウト目には、「considered in the book」で法律上の意味をなしてるのであれば、「considered self-evident from the book」に分けずに「neither recited nor considered」とすればいいのにと思いますが、あくまでも何も知らないシロウトの、英語の響きそのものの印象です。「from the book」は、意味としては「from what's in the book」なのでしょうが、ここでは、そんな風に口語的にはくずせないことにします。
「A」が、長い句や節でないことを望みます。頭が重くてしかも受動態だと、読みづらくなると思います。その一方で、これにかかわってる法的かなにかの主体(上記の文にでてこなかった「C」)、例えば法廷が、「recite or consider」[... in light of what's evident from the book]とかできたら、文章も書きやすいとは思います。そうでないという前提で、受動態を考えると、上記のような構造で、これら自体は教科書通りだと思います。
再々ありがとうございます。Aはお察しのとおり、長い無生物主語です。でもyouはぜったいにありえないので、仕方ありません。でもこの業界ではとても多く見かけます。本来は it is ~ that の構文を使って
Aを能動態で使いたいところなのですが、否定を2回しなければならないので、困っていました。
でも、
A is neither recited in the book nor self-evident from the book.
にさせていただきました。「Aはその本に実際に書かれていないし、その本の内容から自明なものであるとも言えない」が一番近い日本語です。「言えない」があるので considered を入れましたが、単に is self-evident で良いと考え直しました。
ありがとうございました。
No.4
- 回答日時:
追加補足 Him-hymn
Aが何かわからないので、訳しづらいですが、the new technologyみたいに考え、法律マターという前提で訳してみました。
A is not mentioned in the book, nor anything that refers to A is clearly stated there, either.
でいかがでしょうか。
たびたびありがとうございます。either と nor の組み合わせはできないと思うので、or
で考えてみます。ありがとうございました!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 Length stoppers are provided in the kit and their 4 2022/04/22 00:51
- 英語 下記の英文を日本語に訳してください。 1 2023/03/10 13:04
- 英語 to date 2 2023/05/23 23:22
- 英語 Is it correct to assume that similar reactions to 3 2022/06/08 01:14
- 英語 Osteogenesis in group B and C were significantly l 2 2022/03/24 05:27
- 英語 下記の英文を日本語に訳して、その意味を教えてください。 1 2023/03/09 14:13
- 英語 is written とwas written この本は英語で書かれています。は、 This boo 3 2022/12/21 21:58
- 英語 Systematic reviews have evaluated the efficacy of 2 2022/05/18 16:39
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語について質問です。 If the...
-
受動態教えてください
-
findの受け身について
-
considered as
-
steal/robを使った受動態
-
I played◯◯ と I was played ◯◯...
-
「受身」について
-
不定詞の受動態と動名詞の受動...
-
who made this room clean を受...
-
この英文の文構造が意味不明で...
-
is got の意味は?
-
画像の文の青文字部分を、私は ...
-
inform him of the news の受動態
-
wordの文章校正ってどこまで役...
-
edの形でも能動態? 能動態はin...
-
「Let it be done」という表現...
-
SVOOの受動態
-
中学3年です英作文を書く時のコ...
-
be surprised の次に来る前置詞
-
I'm surprised. のsurprisedは...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語について質問です。 If the...
-
多様な受動態(ノーマル・be動...
-
I would appreciate it...とI w...
-
[can do]と[can be done]の違い?
-
指名手配のポスターの文字は、...
-
considered as
-
不定詞の受動態と動名詞の受動...
-
I played◯◯ と I was played ◯◯...
-
受動態で完了進行形 は結構使わ...
-
分詞構文が進行形になった時の形
-
受動態のshowの使い方
-
findの受け身について
-
英文法 ポラリス1についてです...
-
I'm surprised. のsurprisedは...
-
be surprised の次に来る前置詞
-
be full ofは受動態ですか? fu...
-
be made available
-
we are suffered って文法的に...
-
英語の質問です。 The boy was ...
-
give 人 物 の文で、物が抜けた...
おすすめ情報