プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英語で「可愛い嫁」を英語で何と言いますか?

質問者からの補足コメント

  • 夫から見て最高に可愛い!
    大変お気に入りの嫁!
    ということで使いたいです。
    (返事が遅くなりすいません)

      補足日時:2015/07/02 01:12

A 回答 (5件)

補足ありがとうございます!


本当は主語は誰で可愛い嫁がどうなるのか......などなどお伺いしたいくらいなのですが(お名前を拝見すると主語=トピ主様は男性でしょうかね)、他の方も書いていらっしゃるように、ご主人様からならmy beloved wife が一番妥当です。
ただ書かれているテンション(?)察しますと「可愛くて可愛くて大好きで仕方ない」という感じを受けましたので、必ずしも名詞でなくともoh, I love my wife so much!や、I love my wife too much(好きすぎる~)、I love everything about my wife (嫁の全てが大好き)、I'm so in love with my wifeという表現もできますよ。
    • good
    • 1

はじめまして。



ご質問の 「可愛い嫁」について、もう少しお聞かせいただいてもよろしいですか?

どなたから見てどういうところが可愛いのか、もしくは、例えばお姑めさんから見た理想のお嫁さん像という意味なのか、などですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
補足が遅くなりすいません。
先程、補足いたしました。

お礼日時:2015/07/02 01:14

これは夫がいうのか、夫の両親がいうのかによって言い方が変わります。


bride=「花嫁」という言い方は、結婚式とは披露宴でしか使いません。
また、日本語の「可愛い」の直訳でcuteとしてしまうと、時には子供っぽいという風に取られてマインスの印象を与える場合もありますから使い方には注意です。
無難な言い方とすれば
1)夫が言うなら: my lovely wife
2)夫の両親が言うなら:my dearest daughter-in-law
といった感じでしょうか。
    • good
    • 0

愛妻という意味でなら beloved wife という言い方があります。

beloved は wife 以外に husuband, daughter, son など愛する人、大切に思っている人になら誰にでも使える形容詞です。
    • good
    • 0

pretty bride

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!