プロが教えるわが家の防犯対策術!

ノーベル平和賞を受賞したマララさんの生い立ちなどを紹介する英語の本を購入したのですが、下記の文がありました。
Tor Perai was going to school now.
Tor Peraiというのはマララさんのお母さんなのですが、イギリスに移住した後学校に通うようになったようなのです。それを表す文章なのですが、今通っているなら
Tor Perai goes to school now.となるべきだと思うのです。どうしてnow「今」の事なのにwas going to という過去進行形になっているのか分かりません。
本が書かれた時には通っていたけど、読者が読む時点ではどうなっているか分からないからでしょうか?どのような理由でこのような理解しがたい文法になっているのか、分かる方がいらっしゃればお教え頂ければ有り難いです。宜しくお願いします。

A 回答 (3件)

過去のストーリーであれば、


now は過去のその時点で「今や」で、
過去の「その時」という意味合いです。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

なるほど「今やTor Peraiも学校に通っています」または「その時Tor Peraiも学校に通い始めました」などと考えると自然ですね。有難うございました。

お礼日時:2016/08/20 21:26

http://ejje.weblio.jp/content/now
Nowは「今」と習いますが、過去時制のときにも使い「その時」という意味になります。
一度辞書などで確認されるといいです。
上記辞書では、研究社 新英和中辞典での「now」の意味
副詞Aの3bと4
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速weblioを確認しました。nowに「今」以外の意味があるとは知りませんでした。有難うございます。

お礼日時:2016/08/20 21:27

nowは、「今度は」のようなニュアンスで、過去のことを言うときにも使います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございます。

お礼日時:2016/08/20 21:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!