プロが教えるわが家の防犯対策術!

参考書に書いてあった例文で、Thank you for you're many kindnesses.ここでの kindness が「親切」ではなく「親切な行為」という意味で使われているなどが回答者様のおっしゃるそういうときにあたるのでしょうか?

A 回答 (2件)

まず、you're ではなく your ですね。



さて、抽象的な「親切」という意味 kindness は不可算名詞です。
具体的な「行為」を表す kindness は可算名詞です。
形容詞で修飾されているかどうかは無関係です。

例文でイメージを身につけて下さい。

・不可算の例
lack human kindness 人間的なやさしさに欠けている
display considerable kindness to… …にかなり親切にする
with outward kindness 見たところ親切そうに
with pretended kindness 親切を装って
out of pure kindness of heart 純粋な親切心から
He offered kindness whenever I needed it.
「私が必要とするときはいつも親切にしてくれた」
He has shown me great kindness.
「私に大変親切にしてくれています」


・可算の例
Let me take this opportunity to acknowledge all the kindnesses I have received from you.
「あなたから受けたご好意に対してこの機会に謝辞を申し述べます」
Will you do me a kindness?
「ひとつお願いがあるのですが」
I received many kindnesses from….
「…からいろいろお世話をしていただいた」
I've had so many kindnesses shown to me by the faculty.
「教職員のみなさんには本当にいろいろ世話になった」
It would be a still greater kindness if you could actually take me there.
「実はそこに私を連れて行っていただければさらにいっそうありがたいのですが」


不可算であれば、「たくさん」は much
He never showed much kindness toward me.
「彼は私にそれほど好意を示さなかった」

可算であれば many や numerous などが使えます。
I'll never forget the many [numerous] kindnesses I have received from you.
「あなたから受けた数多くのご親切(な行為)は決して忘れません」


favor も似たところがあります。
辞書をよく読んで下さい。

他には、delivery は抽象的な「配達」であれば不可算、「個々の配達」であれば可算です。
surprise は「驚きの感情」は不可算、「びっくりするようなできごと」であれば可算です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

すごく納得しました。
ありがとうございました

お礼日時:2017/03/28 11:33

>kindness が「親切」ではなく「親切な行為」



この場合、『親切』=『親切な行為』です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!