
カナダに留学中の子供に色々なものを送りたいのですが(送ってほしいと頼まれているものです)、ネットで色々と調べていても、わからないものがあります。EMSで発送予定です。
リセッシュはボトルごとと詰替パックを、シャンプーとリンスはボトルごと、コロコロローラー、防虫剤(タンス用ムシューダ)、みりん、ポン酢、さけるチーズ、このようなものは送れますか?また、適当な英語表記が見つかりません。
印刷物がダメとなっていますが、雑誌はオッケーで、印刷物とはどのようなものを指しますか?好きなアーティストの写真をA3用紙にカラーコピーしてラミネートしたものを入れたいのですが、印刷物となってしまいますか?
また、金額を記入する際に、日本で今まで着ていたTシャツや肌着は、もう何年か着ていたものですが、買った当時の値段を書くのでしょうか?$0(ゼロ円)という記載はダメですか?
郵便局の窓口の方が、重量がわからなければ金額だけでいいと言ってましたが、ネットの投稿を見ると、重さも金額も全て書かなければダメだと書いてありました。どうなんでしょうか…
長々とすみませんが、どなたかわかる方がいらっしゃいましたら、よろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
乳製品は検疫問題があり、送らない。
防虫剤:揮発性物質、化学物質は送らない。
そもそも、郵便では受託禁止のはず(輸送上& 受入国の規制)
個人所有の印刷物は送ることは可能です。
現地に日系のスーパーがあれば、食料品関係のほとんどのものは手に入ります。
リセッシュ、シャンプー、リンス、みりん,ポン酢等の水物、ジェルものを
送ることはやめましょう。
輸送途中の破損、漏れ、の恐れがあります。安全(Security)の問題があります。
輸送上の破損で且つ、検証結果で梱包不良と判断されはたら、
飛行機、トラック等の機材に影響した場合は莫大な損害金を求償される場合があります。
(梱包は、荷送り人の責任です。)
投げても内容品は壊れない程度の強度は必要。
①価格は:適切に、中古品価格でOKです。xxxx ゼロ価格はあり得ません。
品名は適切に,わからなければ和英辞典で見ます。
②書類(仕入れ書:内容明細、価格)は郵便局のものを使います。
出来る限り、詳しく記載します。現地の輸入通関がスムーズとなります。
郵便利用であれば、原則は、郵便局の指示の通りにします。
下部を下部を参照して、記載します。
③輸送は、EMSでなく通常の航空小包み扱いで送りましょう。
EMSよりお値打ちです。7-15日で現地につきます。
④重量は、郵便局で測りましょう。輸送料金が決まります。
FYI: 貿易等、正式な大量輸送であれば、
英文でコマーシャルインボイス(仕入れ書)を自分で作ります。
白紙、レポート用紙?何でも可です.INVOICE。ward 、手書き?いずれも可)
品名毎に、個数、価格(適切)を記載。
以下参考として、記します。
-------------------------------------------------------
^^^^Sample ^^^^^
COMM.INVOICE Date;Apr. xxx, 2019
============
(荷送り人)
Shipper: 氏名、xxx (送り人氏名) Phone:xxxx
ADDR: 住所 xxx
(荷受人)
Consignee : Ms.aaaa(子供氏名) Phone: xxx
ADDR: xxxxxxx
From: xxxxcity , xxxpref, Japan
To: xxxc city, (zip) xxx ,Canada
BY(輸送手段): Air
*** Gift for Ms. aaaa ****
PCE Value(C$) Total value
in Canadian $
--- NO Charge ----
Unit unit price Total
Dried sea wead(乾燥海苔) 1 Pack @1.00 1.00
Under Wares (used,20pcs) 1 Pack 10.00 10.00
Cotton T-sharts (used) 5pcs 5.00 25.00
Roll paper(refill for cleaner) 10 Pcs 3.00 30.00
Plastic bags(Ziplock) 2 Pcs 5.00 10.00
Printed material (in pouch) 1 Pce 2.00 2.00
------------------------------------------------------------------------------------
Total 2 Packs & C$78.00
18 Pcs
No Commercial Vlue
----- Value fou customs purpose only ----------
送り人: サイン
---------------
氏名(英文)xxxx
By 国際輸送業者
ありがとうございます!お礼を申し上げるのが遅くなり申し訳ありません!何しろ忙しくて、こんなにご丁寧に書いてくださったのに、今 最後まで拝見しました。カナダへ送るのは大変みたいで、半ば諦めています…途中まで写真のように荷造りしたのですが、自分が忙しくてやってられなくて。でも娘は待ってるわけですから、送らないわけにはいかないです。だから取り急ぎ洋服とか無難なものだけを詰めた方がよさそうですよね。カナダに大体の日本と同じものが売ってるならば、現地で揃えた方が、私の手間や輸送費を考えたら安上がりかもしれません。帰国時にものが増えたら…なんて心配してる場合じゃない。(笑)でもやっぱり、親心で色々と送ってあげたくなっちゃいます。ちなみにやはりカナダへはお茶パックはダメでしょうか…
No.2
- 回答日時:
もう買ってしまったんですね。
すべてカナダで日本と同じ金額、もしくはもっと安く買えるものばかり。外国暮らしで当初は、どこで売ってるかが分からず、これもない、あれもない、とパニックですが、数か月もたつと、何であんなものを頼んで送ってもらったのかと、笑ってしまうようになります。送料もかなりの金額になるのに。爺ちゃんも日本から来た人を泊めてあげると、後日この写真のような物を送って来てくれます。税関告知書には、単純にGIFT-10PCS-5000YENと大雑把に書かれているだけです。お陰で、カレールウなんか60以上も台所っで在庫になっています。
ありがとうございます!そうなんですね(-_-;)娘は色々と買出しに行き、快適に暮らせるよう試行錯誤してるようですが、何しろ高いみたいで…洗濯が週に1度しかできないことや、掃除機があってもやはり週1でしかかけられなかったりと(電気代が高いから、頻繁に使わないでとオーナーに言われている)不衛生というか不便なようで(笑)たった1年の留学なので、カナダで買って物を増やすより、家にある今まで使っていた物を送って使ってもらわないと、帰国して物が増えてしまうと困る…というかんじです。(写真のものはほぼ消費するものですが…笑)カレールウ、送ろうと思ってました(笑)全て娘に払ってもらいます。ありがとうございました!
No.1
- 回答日時:
>印刷物がダメとなっていますが
誰が言ったのでしょうか?
間違った情報です。
通常郵便物で2kg超の印刷物が禁止されているだけです。
みりんはアルコール飲料なので禁止品です。
早々にありがとうございます!
EMSでカナダに送れないもののリストに「印刷物」と記載があり、(総重量が2kgを超えないものを除く)と書いてあったのですが、理解ができなかったのです。量ったら雑誌等で1.4kgだったので、大丈夫ですね、ありがとうございます(^-^)また、みりんはダメですか…(涙)調味料と記載して入れてもX線でバレますかね…
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
部屋に蚊が出たら、蚊を忌避す...
-
多分虫刺されだと思うのですが...
-
この蛾?は無害ですか?
-
虫対策にハッカ油。 本当に効果...
-
梅の若い枝にアブラムシがいっ...
-
蚊取り線香だと洋服や部屋に匂...
-
至急です。布団の中に白っぽい...
-
暖かくなるとキッチンによく出...
-
薔薇につく緑の虫
-
この製品は、いわゆる「ワンプ...
-
すみません、さっきから網戸辺...
-
今年は蚊が多く出ます。例年梅...
-
現在、虫籠で水稲を試みている...
-
写真が小さくてすみませんが、...
-
ゴキブリ対策について。 この中...
-
そろそろ蚊に吸われましたか?
-
●“カメムシ”を、自宅内(部屋)に...
-
除草剤の散布について教えてく...
-
オニヤンマ君はどうですか? 効...
-
草刈りでハチの巣を見つけるには
おすすめ情報