アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「白鳥の湖」が変

今、ふと思ったのですが、文法的には「湖の白鳥」がただしかないですか?湖にいる白鳥を意味する場合です。

「血の海」というように、白鳥で埋め尽くされたエリアがありそれが湖に見える場合は「白鳥の湖」が正しいと思いました。

今ふと思ってググっても分からなかったので質問させていただきました。
30年以上生きてきて、初めて思ったので、普通は変に思うことはないかもしれません。

間違っていないとか、何か意味をご存知であれば是非教えてくださいm(._.)m

A 回答 (4件)

「白鳥のいる湖」を「白鳥の湖」と縮めることはあると思います。


「安くて美味しい牛丼を売りにしている吉野家」を「牛丼の吉野家」と言い換えることも可能ですね。
たぶん「美しい白鳥がいる湖を舞台にした物語」を縮めたのではないですかね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

「サルの惑星」なども同じですね。
違和感がありません。

それにたいして「人の惑星」は違和感がありますね。そもそも人だけじゃないからかも。「生き物の惑星」もなんかしっくりこない・・・。水の惑星や鉄の惑星は構成物質を表しているから、質問の趣旨とは異なってきます。
一人でぶつぶつ言って、なんかよくわからなくなってきましたが、おそらくインパクト(何を強調したいか)というところが自分の中でしっくりくるので、No.2の方をベストアンサーとさせていただきますm(_ _)m

お礼日時:2019/04/23 14:41

原題を直訳したら「白鳥の湖」となります。



Лебединое (形容詞)白鳥の
озеро   (名詞) 湖
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。ロシア語と日本語では受け取り方は異なりそうですね。

お礼日時:2019/04/23 14:34

確かに昔は違和感があったかな…。


要するに作曲者が何を主にしたかですよね。
『私の城』『城の私』
で強調されます。
『白鳥の湖』のほうがインパクトあって良いですけど、、
繰り返し想像したらわからなくなりますね笑
どちらにしても悠々と伸び伸びと心安らぎますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なんとなくわかります!
ありがとうございます!!

お礼日時:2019/04/23 14:33

原題がЛебединое озеро=白鳥湖


湖に住む白鳥の話ではなく、白鳥の住む湖のできごとなのでおかしくない。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

白鳥の住む湖→白鳥の湖

人が住む森→人の森

こういう感じですかね。

お礼日時:2019/04/21 22:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!