
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
その「英語でポケットモンスターは男性器を表すスラングである」という話自体が、そもそもネット上などで広まったデマだそうですよ。
実際は、アメリカでは先に「Monster in My Pocket」というよく似た名前のゲームが商標登録されており、あまり良く似た名前で販売すると訴訟されかねないので「POKEMON」という名前で販売したのです。
その後、日本で「なんで外国では違う名前で売ってるの?」という疑問が出た際に、回答者が遠回しに「大人の事情で」と答えたところ、それを「アダルト的(エロ方面)な事情」と誤解してしまった人々が「ポケットモンスターってなんかエッチな意味があるの?」「たぶん男性器の隠語なんじゃ?」と話を膨らませていって、こんなデマが認知されてしまったというのが事の真相らしいです。
No.2
- 回答日時:
ペニスをモンスターに例えているのです。
女性が男性のズボンのポケットに手を入れれば、
モンスターを容易に愛でることができる、と言う意味です。
女性が衣服のポケットに入れて持ち運べる、と言う意味ではないです。
その他、東アジアでは、ドラゴン(ペニス)とドラゴンボール(金玉)、
と言う言い方もあります。
No.1
- 回答日時:
知恵袋引用↓
{アメリカやイギリスなどの「欧米英語圏」では
「おちんちん」の隠語(スラング)で
「pocket」と「pocket monster」が大昔から(ポケモン販売以前から)あります。
「なぜ、そう呼ぶようになったのですか?」と質問されても、何十年前か、あるいは100年以上前に自然派生したスラングですから
英語の言語学者あたりでなければわからない質問回答ですね。
そのために、任天堂はポケットモンスターを海外展開する際に
【POKEMON】で統一していましたよ。
ついでに。
「天空の城ラピュタ」は海外では単に「天空の城」で発表されています。
実は「ラピュタ」はスペイン語の【売春】なので
海外発信は単に「天空の城」だけで翻訳されていますよ。}
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
温泉へ行こう5最終回
-
夫婦で、3Pとかする人いますか?
-
アメリカ滞在中の電話のかけ方
-
アメリカのサマーバケーション
-
アメリカの車を買わない日本人
-
新大陸と呼ばれた頃のアメリカ...
-
国際電話
-
西洋では男性が髪を伸ばすファ...
-
アメリカに食品を持ち込む際、...
-
アイスコーヒーはそんなに普及...
-
アメリカで購入の110V~60Hzの...
-
英文でブロック体と筆記体を混...
-
アメリカでの布団購入
-
OJTは英語圏でも通じる?
-
サーティワンのジョン・キムさん
-
帰り、両方でreturn ticketなん...
-
アメリカで買うお勧めの軟水
-
フロリダ州はほんとに楽園???
-
アメリカへお酒を持ち込みたい ...
-
欧米人の夏期休暇の時期は?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
アメリカの国立公園
-
アメリカの車を買わない日本人
-
夫婦で、3Pとかする人いますか?
-
世界のアメリカ離れが加速して...
-
新大陸と呼ばれた頃のアメリカ...
-
アメリカが貿易赤字になればな...
-
サーティワンのジョン・キムさん
-
アメリカのサマーバケーション
-
アメリカ滞在中の電話のかけ方
-
アメリカのメジャーリーグにも...
-
センチメートルという単位は海...
-
アメリカは南部のいくつかの州...
-
アメリカへお酒を持ち込みたい ...
-
アメリカでも男性で身長180cm(5...
-
DELLなど中国製PCは個人情報抜...
-
アメリカではどこでみんなセッ...
-
yahoo JAPAN ID って海外でも使...
-
大谷翔平は性欲ほとんどありま...
-
温泉へ行こう5最終回
-
西洋では男性が髪を伸ばすファ...
おすすめ情報